برنامج صوتي مرئي

برنامج صوتي مرئي

صوت ودبلجة ترجمة الفيديو من بين الأعمال التي لا غنى عنها في أعماله. يتم الدبلجة التركية لمقطع فيديو بلغة أجنبية أو ترجمته إلى الترجمة التركية ضمن برنامج. يتكون برنامج التعليق الصوتي بالفيديو من عدة مراحل. هذه المراحل هي ؛ ترجمة الفيديو ، إنشاء طاقم صوتي للفيديو ، دبلجة الفيديو ، ترجمات الفيديو ، إلخ.

ترجمة الفيديو والصوت

في استوديوهات التعليق الصوتي ، تتم ترجمة مقاطع الفيديو من اللغة الأجنبية إلى التركية ضمن برنامج التعليق الصوتي للفيديو. يتم أيضًا ترجمة مقاطع الفيديو التي يتم التعبير عنها باللغة التركية إلى اللغات الأجنبية في برنامج التعليق الصوتي. محتويات الفيديو بشكل عام هي محتوى مثل الإعلانات التجارية ، والأفلام الترويجية ، والأفلام الترويجية ، وإعلانات سطح المكتب ، والمسابقات ، ومقاطع الفيديو التعليمية.

ترجمة الفيديو: الفيديو المراد ترجمته مكتوب باللغة التي تم التعبير عنها بها لأول مرة. ثم يتم ترجمتها إلى اللغة التي سيتم التعبير عنها. يتم تحويل النص المترجم إلى جمل مكافئة مع مشاكل الوقت الناتجة عن الاختلافات اللغوية. يتم تنظيم هذه التحولات بطريقة تحافظ على التكامل الدلالي. ثم يبدأ التعليق الصوتي والدبلجة.

اختيار صوت الفيديو: يتم اختيار الصوت بلغة الفيديو المترجم. أثناء إجراء هذا التحديد ، يجب الحرص على اختيار صوت قريب من السرد باللغة الأصلية للفيديو. إذا كان من الممكن العثور على الموسيقى الأصلية للفيديو ، فسيتم استخدامها ، وإلا فسيتم شراء موسيقى قريبة من الأصل.

صوت الفيديو: في مرحلة دبلجة الفيديو ، يتم إرسال التعليق الصوتي باللغة التي سيتم التعبير عنها إلى مرحلة ما بعد الإنتاج ليتم تجميعها ، عن طريق القراءة من النص بعد بضع تجارب وتسجيل الدبلجة بتنسيق wav. إذا كانت هناك بعض التأثيرات التي يجب إجراؤها على الصوت ، فسيقوم فني الصوت بتنفيذها. يتم إجراء النهائي عن طريق تركيب الصوت فوق الصورة. يتم تجميع محتوى الفيديو الشبيه بالأفلام الوثائقية بمنطق الدبلجة. يتم تسجيل الصوت من خلال القراءة فوق الصورة.

ترجمة الفيديو: حسب الطلب ، يتم تطبيق عملية الترجمة على الفيديو الذي اكتملت ترجمته وتعليقه الصوتي. يتم وضع الترجمات في أكواد زمنية وفقًا لتلك اللغة التي تريد اللغة بها. تُعرف خدمات الصوت عبر الفيديو التي يتم إجراؤها داخل البرنامج بالاسم العام. وفقًا لمحتوى المشروع ، يشار إليها أيضًا باسم دبلجة الأفلام التجارية ودبلجة الأفلام الترويجية. تفضل بعض الشركات ، وخاصة شركات الامتياز ، أن يتم إنشاء مقاطع فيديو علامتها التجارية في الخارج عن طريق وكالات الدبلجة والدبلجة باللغة التركية. تقتصر الأذونات التي تم الحصول عليها في مقدار حقوق البث المسموح بها من قبل شركة إنتاج الإعلانات الأجنبية على فترة زمنية معينة وقنوات بث معينة.

شارك هذا المنشور