ما هي دبلجة السينما والمسلسلات التلفزيونية؟

ما هي دبلجة السينما والمسلسلات؟

ما هي دبلجة السينما والمسلسلات التلفزيونية؟

نعلم جميعًا أن أفلام هوليوود يتم إنتاجها باللغة الإنجليزية. هناك خياران لغير الناطقين باللغة الإنجليزية ؛ شاهد بالترجمة أو استمع إلى الدبلجة. يمكن أن يختلف موضوع الدبلجة من بلد إلى آخر بطريقة مثيرة للاهتمام. في هذا المقال ، سوف ندرس الدبلجة في قطاع السينما والسينما.

 

فيلم الدبلجة

الدبلجة هي عملية مونتاج الحوارات المترجمة في الأفلام والمسلسلات التلفزيونية إلى التركية. بعبارات أخرى؛ إنها عملية دمج الحوارات والموسيقى والمؤثرات الصوتية في بيئة استوديو احترافية في تسجيل جديد.

على سبيل المثال ، غالبًا ما يفضل الجمهور في المملكة المتحدة وأمريكا مشاهدة الأفلام أو المسلسلات التلفزيونية مع ترجمة بلغتهم الأصلية. في هذين البلدين ، يتم دبلجة برامج الأطفال فقط. والسبب في ذلك أن الجمهور يفضل سماع الأصوات الأصلية للفيلم مع تقدمهم في العمر ، حتى يشعروا بمشاعر الفيلم وأجواءه بشكل أفضل. في إنجلترا ، الاستثناء الأكثر أهمية هو أفلام السباغيتي الغربية. تمت ترجمة أفلام رعاة البقر الإيطالية الصنع إلى الإنجليزية لسبب ما. إنه مثير للاهتمام حقًا ، لأنه حتى الأفلام الصينية الصنع مثل Hidden Dragon في المملكة المتحدة قد أطلق عليها نسخًا مدبلجة تم إصدارها مع ترجمة. بعض الأفلام التي تحتوي على دبلجة أكثر إغراءً من النسخة الأصلية. على سبيل المثال ، تمت تسمية دوريس ، الأخت غير الشقيقة القبيحة في فيلم Shrek 2 الشهير ، من قبل جوناثان روس في إنجلترا ، ولاري كينج في الولايات المتحدة. واختلفت تأثيرات الفيلم في كلا البلدين. عند ترجمة الأفلام إلى لغة أخرى ، يجب أيضًا تكييفها مع روح الدعابة وثقافة ذلك البلد ، وإلا فلن تكون ناجحة.

يتم ترجمة حوالي 90% من أفلام هوليوود إلى لغات أخرى. تخلق حقيقة أن أفلام الشاشة الكبيرة تُترجم إلى أكثر من 30 لغة ضغطًا في استوديوهات الدبلجة. على سبيل المثال ، في الهند فقط تمت ترجمة فيلم Spider-Man 3 إلى أربع لغات على الأقل: الهندية والتاميلية والتيلجو والبوجبورية. هذه مهمة تستغرق وقتًا إضافيًا ، وبالتالي قد تتسبب في إصدار الفيلم في وقت متأخر من البلاد. هذه عملية مرهقة للغاية ولا تريدها الشركات المنتجة على الإطلاق!

يعتمد مقدار عبء العمل الذي تتطلبه الدبلجة كليًا على هيكلها. مزامنة الشفاه هي التي تتطلب أكبر قدر من الجهد. يفضل البعض مجرد التعليق الصوتي بدلاً من مزامنة الشفاه. بناءً على الحوارات الأصلية ، يتم التعبير عن الشخصيات. بعض البلدان لديها نهج مختلف عندما يتعلق الأمر بالدبلجة. يتحدث الراوي خلال الحوارات الأصلية وهو يشرح ما يجري في النص. الجمهور يستمع فقط إلى الجزء بلغته الخاصة من الخطاب الأصلي. يفضل هذا النمط خاصة في روسيا وبعض دول الكتلة الشرقية. بالطبع ، هذه الطريقة هي خيار يعطل التدفق الطبيعي للفيلم ولا يبدو جيدًا.

حيث كان هذا هو الحال في العالم ، أعلن بعض فناني الدبلجة المشهورين في تركيا (على سبيل المثال Sungun Babacan و Sezai Aydın و Uğur Taşdemir و Mehmet Ali Erbil و Okan Bayülgen و Nevra Serezli) عن أسماءهم من خلال دبلجة أفلام هوليوود الشهيرة و أصبحوا مشاهير فناني الدبلجة اليوم. شوهدت الدبلجة في تركيا لأول مرة مع فيلم "أمة تستيقظ" عام 1932. هذا هو أول فيلم مسموع ، مدبلج في تركيا. الدبلجة في تركيا ، على الرغم من أنها لا تبرز حقًا عند الأخذ في الاعتبار أن هذه العملية مميزة تمامًا من حيث الإملاء ولهجة الشخصيات التي يلعبها الممثلون ، إلا أنها في الواقع تحمل أهمية كبيرة.

عندما يتعلق الأمر بالدبلجة ، لا يحتاج الفيلم إلى أن يكون بلغة أجنبية ، وللأسف هناك العديد من الأمثلة على الدبلجة السيئة. على سبيل المثال ، قبل عرض الأفلام على التلفزيون ، يمكن إعادة إنتاج الكلمات التي تحتوي على ألفاظ نابية عن طريق وضع كلمات أخف في البلدان الأخرى على الرغم من أنها تخضع للرقابة. الإضافات التي تم إجراؤها لاحقًا لا تبدو جيدة.

مسلسلات تلفزيونية ودبلجة أفلام

تحطم العديد من المسلسلات التليفزيونية في تركيا الأرقام القياسية في التصنيف بل وحتى بيعت لقنوات الشرق الأوسط والأوروبية وترجمت بلغة أجنبية ومدبلج حسب طلبات الجمهور. في المسلسل التلفزيوني التركي ، تتم عملية إعادة الدبلجة بسبب نغمة الممثلين أو بيئة التصوير في الاستوديوهات. بينما في بعض الأحيان يتم دبلج الشخصية من قبل شخص آخر غير الممثل ، يمكن أيضًا أن يطلق عليها اسم الممثل الأصلي. تقوم تركيا بعمل جيد جدًا في الدبلجة وفقًا للتصنيفات العالمية. لأننا رأينا حتى أن فنانًا دبلجة قد أطلق فيلمًا سينمائيًا أو مسلسلًا تلفزيونيًا كاملاً.

الدبلجة هي أيضًا تمثيل للميكروفون. يتطلب موهبة مسرحية. نصيحتنا لأولئك الذين يريدون أن يكونوا فنانين دبلجة والقيام بهذا المحترف هو الحصول على تعليم من المؤسسات ذات الصلة. ابقى مع الحب.

شارك هذا المنشور