What is Native Foreign Language Voice Over Services?
Foreign language dubbing and dubbing services are an integral part of documentaries, films, computer games, promotions, advertisements, e-learning and other audio-visual media on DVD, radio or television. In the last 200 years, the content has been enriched and the usage areas have increased in parallel with the diversification of the broadcasting organs, which started with radio in time, with different media production areas such as television and internet broadcasting. Developing technology has offered the chance to access news channels and watch movies in foreign languages at any point in the world, thanks to broadcasting opportunities.
Thanks to global broadcasts, we can now access different content from all over the world, such as news, movies, TV series, documentaries and games. However, in many branches of the media production sector, the need for voice over in a foreign language is increasing as well as the domestic voice over. A high-quality native foreign language voice actor instantly localizes various content and acts as a bridge to communicate between linguistic and cultural differences. Today, the demand for voice-over and dubbing services in foreign languages such as English, Arabic, Spanish, Italian, Russian, German and Chinese is increasing.
Native Foreign Language Voice Over
What is emphasized in foreign language voice-over services is that the voice-over is "native". Performing the voice over in a foreign language with the dominance of the mother tongue naturally, with the right accents and accents, is expressed as "native foreign language voice over". It is requested that the voice-over and dubbing artists who will record foreign language voice-overs should have a good command of this language and be able to reflect that language to the audience and listeners as local users. Native foreign language voice actors will be your voice in your projects in different fields such as radio, film, documentary, presentation.
Native Foreign Language Voice Over Processes
The foreign language vocalization process consists of several important steps. Determination of the native foreign language voice actor, the correct translation of the text to be voiced, and the sound recording in a professional environment are the steps of the process.
After the foreign language voice-over or dubbing project is shared with the voice-over agency, the text / scenario is translated into the language to be voiced. Depending on the sector and subject of the project to be voiced, the translations are made by professional translators while preserving the essence of the scenario.
Native Foreign Language Voice Over Artist Selection and Voice Recording
There are two different options for voice actor selection and voice recording process:
- Online voiceover sites
- Professional dubbing and dubbing agencies
Websites that offer online voice-over services mainly provide a service with voice-over artists who have a sound recording studio in the home environment. After selecting the appropriate voice for your project among the recorded voices on the website, pricing is made according to the text content. Since there is no studio cost in this alternative, the pricing is determined accordingly. Choosing online voice over sites for this service may cause some problems. One of the few problems that may occur in websites that offer native foreign language voice-over services is not being able to find an official who will take care of you personally and there is no guarantee for the quality of service. Although it is a suitable alternative for small projects and low-budget works, it should not be preferred for professional works and large projects.
Getting support for your project by collaborating with professional voice-over and dubbing agencies gives you a 360-degree service advantage in choosing a native foreign language voice actor, translation support by professional translators, and recording in sound recording studios. It offers the opportunity to work with native foreign language voice actors residing in the country, as well as with artists living abroad thanks to its global collaborators. While listening to the voice actors in the sound bank and listening to the appropriate sounds for your project, you can also ask the agency for support and guidance in choosing the right sound. You can also get correction and revision services when necessary, with the support of the agency that helps you at every stage from the beginning to the final stage of the project.
The Importance of Working with Professional Agencies
As BiberSA Production, Voice Over and Dubbing Agency, we support your projects with our professional recording studios, giving importance to the correct pronunciation of each word and the reading of the nuances of the text with the professional voice actors who speak the language of their choice as their mother tongue. Native English, German, Arabic, French, Russian, Italian, Spanish, especially in 70 different languages with voice-over and dubbing services, we work with a wide range of voice actors for your projects.