{"id":11208,"date":"2019-01-08T16:20:44","date_gmt":"2019-01-08T13:20:44","guid":{"rendered":"https:\/\/bibersa.com\/?p=11208"},"modified":"2023-04-30T22:46:21","modified_gmt":"2023-04-30T19:46:21","slug":"netflix-dublajlari-hangi-studyolarda-ve-nasil-yapiliyor","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/bibersa.com\/es\/blog\/netflix-hace-su-propio-doblaje\/","title":{"rendered":"\u00bfQu\u00e9 estudios y c\u00f3mo se hacen los doblajes de Netflix?"},"content":{"rendered":"

Netflix es, con diferencia, uno de los creadores m\u00e1s populares de los \u00faltimos tiempos. La tasa de visualizaci\u00f3n de Netflix en el mundo casi compite con la tasa de visualizaci\u00f3n de televisi\u00f3n. Adem\u00e1s, esta plataforma tambi\u00e9n abre una opci\u00f3n como doblaje de Netflix para la audiencia y produce doblajes muy buenos. Contenidos como series de TV, pel\u00edculas y documentales que acaban de incorporarse a la plataforma se ofrecen a la audiencia con la opci\u00f3n de subt\u00edtulos o doblaje tanto en Turqu\u00eda como en el mundo.<\/p>\n

Como resultado, la plataforma analiza si el contenido de los usuarios se ve principalmente con subt\u00edtulos o doblado, al obtener retroalimentaci\u00f3n de los comportamientos de los usuarios. Este an\u00e1lisis le otorga a la plataforma ventajas como prioridad e inversi\u00f3n a la hora de crear contenido. Diferente en Netflix Turqu\u00eda estudios de doblaje <\/a>trabajando con. Dependiendo de la popularidad del contenido, tal vez incluso el doblaje no est\u00e9 entre las opciones. Todo el doblaje de Netflix se realiza en estudios de doblaje en Estambul. Entonces, \u00bfc\u00f3mo funciona el proceso? \u00bfC\u00f3mo funcionan los estudios de doblaje de Netflix?<\/strong><\/p>\n

Primera etapa para el doblaje de Netflix: Traducci\u00f3n-Subt\u00edtulo<\/strong><\/h2>\n

En primer lugar, las producciones extranjeras de Netflix son traducidas por traductores profesionales. Los subt\u00edtulos se aplican despu\u00e9s de la sincronizaci\u00f3n del c\u00f3digo de tiempo en funci\u00f3n de la traducci\u00f3n de los contenidos. Durante la traducci\u00f3n, se tiene cuidado de no afectar la jerga del habla adhiri\u00e9ndose a los tiempos de habla de los personajes.<\/p>\n

Etapa dos para el doblaje de Netflix: Redacci\u00f3n<\/strong><\/h2>\n

No importa cu\u00e1nta atenci\u00f3n se preste a los tiempos de habla al traducir los contenidos, puede haber conflictos de tiempo debido a la estructura gramatical del idioma extranjero y al n\u00famero de palabras durante el doblaje. La redacci\u00f3n iguala el tiempo de habla del personaje con el texto de doblaje. Como resultado de la edici\u00f3n, el texto traducido se convierte en un texto de doblaje. El texto de doblaje ahora se adapta a la estructura gramatical y al tiempo de habla de los personajes.<\/p>\n

Etapa tres para el doblaje de Netflix: Crear un elenco de doblaje<\/strong><\/h2>\n

Director de casting<\/a> Examina el contenido a doblar y crea un elenco entre los microfonistas seg\u00fan las caracter\u00edsticas de los personajes del contenido. Mientras se crea el elenco, se hacen coincidencias de acuerdo con la edad, el g\u00e9nero y el rol de los personajes. Luego, se toman voces de actores de micr\u00f3fono bajo el nombre de audici\u00f3n, acompa\u00f1ados de directores de casting y doblaje. El prop\u00f3sito de este experimento es observar si la voz es adecuada para el personaje.<\/p>\n

Etapa cuatro para el doblaje de Netflix: Doblaje<\/h2>\n

Despu\u00e9s de la traducci\u00f3n y los subt\u00edtulos, el \u00faltimo paso es el doblaje. Cada artista de doblaje relacionado con el proyecto recibe una cita separada del estudio. Los artistas de doblaje llegan al estudio de grabaci\u00f3n para hablar de sus personajes. M\u00e1s de una persona puede estar en el estudio al mismo tiempo, mientras que solo se realiza rabarba (sonidos ambientales llenos de gente). Rabab<\/a> <\/em>En casos excepcionales, todos los hablantes de personajes hablan sus propios personajes en contenido separado. Anteriormente, todos los oradores de personajes estaban presentes en los estudios de doblaje en el momento de TRT. Con el desarrollo de la tecnolog\u00eda, tomar registros individuales contribuy\u00f3 al ahorro de tiempo.<\/p>\n

Netflix trabaja con estudios de doblaje en varios pa\u00edses para brindar a sus audiencias de todo el mundo contenido doblado en diferentes idiomas. Seg\u00fan el idioma y el pa\u00eds que Netflix prefiera para doblar un programa de televisi\u00f3n o una pel\u00edcula, es posible que haga acuerdos con diferentes estudios.<\/p>\n

\u00bfNetflix dobla todo su contenido?<\/h2>\n

Netflix dobla muchos de sus contenidos en diferentes idiomas. Sin embargo, parte del contenido se presenta en su idioma original y se traduce a diferentes idiomas solo con subt\u00edtulos. Adem\u00e1s, el doblaje en un idioma espec\u00edfico no es posible debido a las estrategias de marketing o las opciones de idioma en algunos pa\u00edses. Entonces, \u00bfpor qu\u00e9 Netflix no dobla todo su contenido?<\/p>\n

Netflix se esfuerza por ofrecer las opciones de idioma m\u00e1s amplias posibles, pero no es posible doblar todos los contenidos. Las razones de esto pueden ser:<\/p>\n

    \n
  1. Asuntos financieros<\/strong>: Doblar un contenido a todos los idiomas es un proceso muy costoso. Netflix dobla cu\u00e1ndo puede pagar el costo y se adapta a la demanda de la audiencia.<\/li>\n
  2. Inter\u00e9s de la audiencia:<\/strong> Cuando un contenido es m\u00e1s popular en un pa\u00eds o idioma en particular, Netflix apunta a ese idioma y dobla m\u00e1s su contenido.<\/li>\n
  3. Elecci\u00f3n del espectador:<\/strong> Algunos espectadores pueden preferir mirar en el idioma original o solo con subt\u00edtulos. Por lo tanto, Netflix ofrece diferentes opciones para todos sus contenidos en lugar de doblaje.<\/li>\n
  4. Tipo de contenido:<\/strong> Ciertos tipos de contenido pueden perder el significado de doblaje o se ven mejor con subt\u00edtulos. Por ejemplo, los documentales a menudo se presentan en su idioma original y se traducen solo con subt\u00edtulos.<\/li>\n<\/ol>\n

    Como resultado, Netflix dobla gran parte de su contenido en diferentes idiomas, pero en algunos casos no es posible doblar todo su contenido. El doblaje es la elecci\u00f3n del espectador cuando el ni\u00f1o lo es y, por lo tanto, Netflix establece los principios de transmisi\u00f3n en funci\u00f3n de la reacci\u00f3n y preferencia de los espectadores.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

    Netflix son zamanlar\u0131n en pop\u00fcler i\u00e7erik olu\u015fturucular\u0131 aras\u0131nda a\u00e7\u0131k ara \u00f6nde yer al\u0131yor. D\u00fcnyada Netflix izleme oran\u0131 neredeyse televizyon izleme oran\u0131yla yar\u0131\u015f\u0131yor. \u00dcstelik bu platform, Netflix dublaj olarak bir se\u00e7ene\u011fi de izleyicilere a\u00e7\u0131yor ve olduk\u00e7a iyi dublajlar ortaya \u00e7\u0131kar\u0131yor. Platform b\u00fcnyesine yeni kat\u0131lan dizi, film belgesel gibi i\u00e7erikler d\u00fcnyada oldu\u011fu gibi T\u00fcrkiye\u2019de de Altyaz\u0131 veya […]<\/p>","protected":false},"author":2,"featured_media":11211,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[1,1719],"tags":[],"featured_image_src":{"landsacpe":["https:\/\/bibersa.com\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/netflix-dublajlar\u0131-hangi-st\u00fcdyolarda-ve-nas\u0131l-yap\u0131l\u0131yor.jpg",662,445,false],"list":["https:\/\/bibersa.com\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/netflix-dublajlar\u0131-hangi-st\u00fcdyolarda-ve-nas\u0131l-yap\u0131l\u0131yor.jpg",463,311,false],"medium":["https:\/\/bibersa.com\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/netflix-dublajlar\u0131-hangi-st\u00fcdyolarda-ve-nas\u0131l-yap\u0131l\u0131yor-300x202.jpg",300,202,true],"full":["https:\/\/bibersa.com\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/netflix-dublajlar\u0131-hangi-st\u00fcdyolarda-ve-nas\u0131l-yap\u0131l\u0131yor.jpg",2048,1376,false]},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11208"}],"collection":[{"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11208"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11208\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23662,"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11208\/revisions\/23662"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/11211"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11208"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11208"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11208"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}