{"id":7401,"date":"2017-01-20T22:26:49","date_gmt":"2017-01-20T19:26:49","guid":{"rendered":"https:\/\/bibersa.com\/?p=7401"},"modified":"2022-12-02T16:47:44","modified_gmt":"2022-12-02T13:47:44","slug":"video-seslendirme-programi","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/bibersa.com\/es\/blog\/video-voz-over-programa\/","title":{"rendered":"Programa de audio y video"},"content":{"rendered":"

Voz y doblaje<\/a> La traducci\u00f3n de videos se encuentra entre los trabajos indispensables en sus obras. El doblaje al turco de un video en un idioma extranjero o su traducci\u00f3n a subt\u00edtulos en turco se realiza dentro de un programa. El programa de video locuci\u00f3n consta de varias etapas. Estas etapas son; Traducir el video, Crear un elenco de audio para el video, Doblar el video, Subt\u00edtulos de video, etc.<\/p>\n

Traducci\u00f3n de video y locuci\u00f3n<\/h3>\n

En los estudios de locuci\u00f3n, los videos se traducen del idioma extranjero al turco dentro del programa de locuci\u00f3n de video. Los videos que tienen voz en turco tambi\u00e9n se traducen a idiomas extranjeros dentro del programa de voz en off. Los contenidos de video son generalmente contenido como comerciales, pel\u00edculas promocionales, pel\u00edculas promocionales, anuncios de escritorio, pre-rolls, videos educativos.<\/p>\n

Traducci\u00f3n de v\u00eddeo<\/em><\/strong>: <\/em>El video a traducir est\u00e1 escrito en el idioma en el que se expres\u00f3 por primera vez. Luego se traduce al idioma que se va a expresar. El texto traducido se convierte en oraciones equivalentes con problemas de tiempo causados por diferencias de idioma. Estas transformaciones se organizan de forma que preservan la integridad sem\u00e1ntica. Luego se inicia la locuci\u00f3n y el doblaje.<\/p>\n

Elegir el sonido del v\u00eddeo<\/em><\/strong>: <\/em>La selecci\u00f3n de la voz en off se realiza en el idioma del v\u00eddeo traducido. Al hacer esta selecci\u00f3n, se tiene cuidado de elegir un sonido que se acerque a la narraci\u00f3n en el idioma original del video. Si se puede encontrar la m\u00fasica original del video, se usa, si no, se compra una m\u00fasica cercana a la original.<\/p>\n

Voz en off de v\u00eddeo<\/em><\/strong>: <\/em>En la fase de doblaje del v\u00eddeo, la locuci\u00f3n en el idioma a sonorizar se env\u00eda a postproducci\u00f3n para su montaje, leyendo el texto tras algunos ensayos y grabando el doblaje en formato wav. Si hay que hacer algunos efectos sobre el sonido, el t\u00e9cnico de sonido los har\u00e1. El final se realiza montando la voz sobre la imagen. El contenido de video tipo documental se ensambla con la l\u00f3gica del doblaje. El sonido se graba leyendo sobre la imagen.<\/p>\n

subt\u00edtulos de v\u00eddeo<\/em><\/strong>: De acuerdo a la demanda, se aplica el proceso de subtitulado al video cuyo proceso de traducci\u00f3n y locuci\u00f3n se completa. Los subt\u00edtulos se colocan en c\u00f3digos de tiempo de acuerdo con el idioma en el que se desea el idioma. Los servicios de video locuci\u00f3n realizados dentro del programa son conocidos por su nombre general. De acuerdo con el contenido del proyecto, tambi\u00e9n se denominan doblajes de pel\u00edculas comerciales y doblajes de pel\u00edculas promocionales. Algunas empresas, especialmente las empresas de franquicias, prefieren que sus videos de marca se realicen en el extranjero mediante agencias de doblaje y doblaje en turco. Los permisos obtenidos en la cantidad de derechos de transmisi\u00f3n permitidos por la productora de publicidad extranjera est\u00e1n limitados a un cierto per\u00edodo de tiempo y ciertos canales de transmisi\u00f3n.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

La traducci\u00f3n de videos se encuentra entre los trabajos indispensables en los trabajos de doblaje y doblaje. El doblaje al turco de un video en un idioma extranjero o su traducci\u00f3n a subt\u00edtulos en turco se realiza dentro de un programa. El programa de video locuci\u00f3n consta de varias etapas. Estas etapas son; Traducir el video, Crear un elenco de audio para el video, Doblar el video, Subt\u00edtulos de video, etc. Video Traducci\u00f3n y Locuci\u00f3n Estudios de locuci\u00f3n [\u2026]<\/p>","protected":false},"author":2,"featured_media":21636,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"featured_image_src":{"landsacpe":["https:\/\/bibersa.com\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/bibersa-blog-10.jpg",669,445,false],"list":["https:\/\/bibersa.com\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/bibersa-blog-10-463x348.jpg",463,348,true],"medium":["https:\/\/bibersa.com\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/bibersa-blog-10-300x200.jpg",300,200,true],"full":["https:\/\/bibersa.com\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/bibersa-blog-10.jpg",669,445,false]},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7401"}],"collection":[{"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7401"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7401\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/21636"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7401"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7401"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7401"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}