{"id":9007,"date":"2017-07-09T19:26:04","date_gmt":"2017-07-09T16:26:04","guid":{"rendered":"https:\/\/bibersa.com\/?p=9007\/"},"modified":"2023-04-10T22:12:28","modified_gmt":"2023-04-10T19:12:28","slug":"dublaj-metinleri","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/bibersa.com\/es\/blog\/doblaje-textos\/","title":{"rendered":"C\u00f3mo escribir textos de doblaje: \u00a1te lo explicamos con ejemplos de textos de doblaje!"},"content":{"rendered":"
\n\t
\n\t\t
\n\t\t\t

Nos centraremos en puntos importantes como c\u00f3mo escribir textos de doblaje y por qu\u00e9 es tan importante escribir textos de doblaje. En los t\u00e9rminos m\u00e1s breves y clarosLos textos de doblaje son muy importantes para la industria del doblaje porque el texto del material a doblar, es decir, el texto de la pel\u00edcula, serie o documental, forma la base del proceso de doblaje.<\/strong><\/p>\n

Los textos de doblaje son un factor que afecta el desempe\u00f1o de los dobladores y determina el inter\u00e9s de la audiencia por la pel\u00edcula o serie. Un gui\u00f3n de doblaje bien escrito apoya la actuaci\u00f3n de los artistas de doblaje, lo que da como resultado un resultado m\u00e1s natural y realista.<\/p>\n

Adem\u00e1s, los textos de doblaje tambi\u00e9n juegan un papel importante en el proceso de planificaci\u00f3n y gesti\u00f3n de los estudios de doblaje. Los guiones de doblaje se utilizan para determinar el tiempo y el presupuesto de los proyectos de doblaje. Si los textos de doblaje no son precisos y completos, el proceso de doblaje puede retrasarse y exceder el presupuesto.<\/p>\n

\u00bfC\u00f3mo escribir textos de doblaje?<\/strong><\/h2>\n

Si bien escribir textos de doblaje es una tarea delicada, todo lo que sale de la boca del actor se escribe con todo lujo de detalles y se crea un nuevo escenario. artista de doblaje<\/a><\/em><\/strong> analiza los textos a fondo y ajusta los lugares donde se har\u00e1 el \u00e9nfasis y la entonaci\u00f3n. El proceso de doblaje se realiza siguiendo los textos del doblaje de forma sincronizada con la imagen.<\/p>\n

Mientras se escriben los textos de doblaje, primero se escribe el gui\u00f3n y las l\u00edneas en sus lenguas maternas, y luego se lleva a cabo el proceso de traducci\u00f3n con un equipo de traductores exitosos, esta traducci\u00f3n requiere un poco m\u00e1s de cuidado que las traducciones normales. Esto se debe a que refleja el estado de \u00e1nimo del artista de doblaje, as\u00ed como la sincronizaci\u00f3n de labios. Esto se puede llamar sincr\u00f3nico cin\u00e9tico.<\/strong> Si bien las m\u00edmicas del actor indican que en ese momento est\u00e1 triste, el video que se traducir\u00e1 en los textos de doblaje est\u00e1 minuciosamente descifrar<\/a> <\/em><\/strong>Los estados de \u00e1nimo, los gestos y las m\u00edmicas del jugador deben anotarse hasta el m\u00e1s m\u00ednimo detalle.<\/p>\n

Cuando miramos el doblaje en pel\u00edculas antiguas, una de las otras razones principales del fracaso es, por supuesto, el desajuste sincr\u00f3nico debido a que los discursos de los actores y el texto a doblar no son los mismos.<\/strong>. Todo esto ha hecho que la gente tenga prejuicios contra el doblaje, pero hoy en d\u00eda se realizan estudios de doblaje muy exitosos prestando atenci\u00f3n a todos estos elementos y utilizando todas las posibilidades de la tecnolog\u00eda.<\/p>\n

Una de las etapas m\u00e1s importantes en la redacci\u00f3n de textos de doblaje es la traducci\u00f3n. Este proceso, que tambi\u00e9n se conoce como traducci\u00f3n de doblaje, texto de voz en off, en realidad deber\u00eda ser una adaptaci\u00f3n. Entonces, \u00bfde qui\u00e9n es el trabajo de traducci\u00f3n?<\/p>\n

\u00bfLas agencias de doblaje traducen?<\/h2>\n

agencias de doblaje; Son empresas establecidas para realizar todos los procesos necesarios para la producci\u00f3n de doblaje.<\/strong> Si el trabajo de doblaje ser\u00e1 para un video en un idioma extranjero, significa que ser\u00e1 necesario traducirlo al turco durante el proceso de producci\u00f3n. Por ello, existe un equipo de traducci\u00f3n consensuado por cada agencia.<\/p>\n

El doblaje y la traducci\u00f3n es una l\u00ednea de negocios que produce soluciones para las necesidades de publicidad y promoci\u00f3n de las empresas mientras se expanden al mercado global.<\/strong> Mientras obtiene este servicio, debe trabajar con una agencia de doblaje experta. Porque una agencia experta agrega un gran valor de marca a su instituci\u00f3n as\u00ed como la soluci\u00f3n que brinda a su negocio.<\/p>\n

Os recordamos para vuestros proyectos de doblaje; Mientras que algunas agencias hacen doblaje y doblaje, algunas agencias se enfocan en uno solo. Por eso, cuando tengas un proyecto que necesites doblar en el sector de los medios, te recomendamos que averig\u00fces en qu\u00e9 \u00e1reas del mercado se enfocan las agencias a las que vas a entrevistar.<\/p>\n

La gran mayor\u00eda de agencias de doblaje est\u00e1n ubicadas en Estambul, debido al gran volumen de negocio en nuestro pa\u00eds. La porci\u00f3n restante se distribuye a las grandes ciudades como Izmir y Ankara. Sin embargo, la cantidad de agencias que solo se enfocan en el doblaje ha disminuido mucho \u00faltimamente. Las agencias ahora generalmente prefieren hacer trabajos de doblaje y locuci\u00f3n juntos.<\/p>\n

BiberSA Production, que brinda servicios de doblaje, traducci\u00f3n y locuci\u00f3n para sus proyectos de medios, brinda servicios a marcas de renombre mundial. locutor profesional<\/a> Brinda servicios de doblaje con su elenco. No importa en qu\u00e9 l\u00ednea de negocios se encuentre, es una tarea importante traducir sus pel\u00edculas promocionales, comerciales y otros proyectos de video de diferentes idiomas al turco con traductores de ingl\u00e9s t\u00e9cnico y expresarlos con un elenco de doblaje, y nosotros, como BiberSA Production. , apoyaros con la conciencia de esta responsabilidad. .<\/p>\n

\"como<\/h2>\n

Reparto de doblaje con actores de doblaje<\/h2>\n

Lo que llamamos un elenco de doblaje; Es la uni\u00f3n de los sonidos seleccionados para un proyecto que necesita doblaje. En este proceso pel\u00edcula de promoci\u00f3n<\/a>Despu\u00e9s de analizar t\u00e9cnicamente y traducir lo que su proyecto de video, como un comercial o pel\u00edcula comercial, t\u00e9cnicamente, se traduce completamente, se crea un elenco de doblaje con artistas de doblaje profesionales en el banco de sonido y se realiza el doblaje. Es muy importante que el trabajo de traducci\u00f3n realizado antes de la fase de doblaje se haga bien. Porque una imprecisi\u00f3n en la traducci\u00f3n provocar\u00e1 tanto ambig\u00fcedad como problemas de sincronizaci\u00f3n en el doblaje. Por eso, encontrar la agencia adecuada que se especialice en servicios de traducci\u00f3n y doblaje ser\u00e1 un detalle importante para tu proyecto.<\/p>\n

BiberSA Production no solo traduce un video preparado en un idioma extranjero al turco, sino que tambi\u00e9n traduce un proyecto de video preparado en turco al idioma deseado, lo dobla con actores de voz en idiomas extranjeros y lo prepara para sus clientes.<\/p>\n

\u00bfC\u00f3mo solicitar el casting de doblaje de voz?<\/h3>\n

BiberSA Prod\u00fcksiyon insan kaynaklar\u0131na gelen seslendirme cast ba\u015fvurular\u0131ndaki profillere y\u00f6nelik yap\u0131lan istatistiklere g\u00f6re, %78\u2019lik k\u0131s\u0131m hi\u00e7bir e\u011fitim almayan ve yetene\u011fi oldu\u011funa inanan ki\u015filer taraf\u0131ndan, %10\u2019luk k\u0131s\u0131m ger\u00e7ekten yetenekli ancak hi\u00e7bir e\u011fitim almam\u0131\u015f ki\u015filer taraf\u0131ndan ve sadece %12\u2019lik k\u0131s\u0131m ger\u00e7ek yetenek ve e\u011fitim kriterlerini birle\u015ftirmi\u015f ki\u015filer taraf\u0131ndan yap\u0131lmaktad\u0131r. Bu demek oluyor ki, dublaj ajans\u0131na yap\u0131lan ba\u015fvurular piyasa \u015fartlar\u0131nda faal olarak \u00e7al\u0131\u015fabilecek dublaj sanat\u00e7\u0131lar\u0131n\u0131n oran\u0131n\u0131n % 12 d\u00fczeyinde oldu\u011fudur.<\/p>\n

Para los aspirantes a artistas que est\u00e9n interesados en el doblaje, podemos decir que adem\u00e1s de tener la habilidad para registrarse en agencias, tambi\u00e9n es necesario tener algo de experiencia en este campo. Entonces, \u00bfqu\u00e9 deben hacer los candidatos sin experiencia pero con mucho talento? si usted dice. Nuestra sugerencia para usted es, adem\u00e1s de participar en programas de certificaci\u00f3n aprobados por MEB, ir a un estudio de doblaje y decir "Solo quiero ver lo que est\u00e1 pasando". Es posible que tenga una oferta. Si eres aceptado, podr\u00e1s ver los procesos de producci\u00f3n del doblaje siempre que las agencias de doblaje lo permitan.<\/p>\n

\u00bfEs posible convertirse en un artista de doblaje mirando? \u00a1S\u00ed! El primer paso para convertirse en un artista de doblaje es estar primero en la cocina. La observaci\u00f3n le permitir\u00e1 ver el proceso de cocci\u00f3n en la cocina en todos sus pasos. El resto depende de tu esfuerzo personal.<\/p>\n

Ejemplos de doblaje de textos<\/h3>\n\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<\/div><\/div><\/div>

Le\u00f3n<\/span><\/i><\/a><\/h4><\/div>
\n\t
\n\t\t
\n\t\t\t

Voz telef\u00f3nica femenina: Soy Margarite Mccallister. Soy el director de la Escuela Wilwood Spencer en Nueva Jersey. \u00bfEstaba el se\u00f1or o la se\u00f1ora Lando en casa?<\/p>\n

Mathilda: S\u00ed, soy yo.<\/p>\n

Voz telef\u00f3nica femenina: La se\u00f1orita Lando dijo que su esposo tuvo algunos \u201cproblemas\u201d para inscribir a Mathilda en nuestra escuela. Nos enorgullecemos de convertir a ni\u00f1as con problemas en mujeres sanas. Pero si no est\u00e1n aqu\u00ed, no podemos hacer mucho. Mathilda abandon\u00f3 la escuela hace casi 2 semanas sin tomar licencia. S\u00e9 que su c\u00f3nyuge ha pagado la matr\u00edcula de un a\u00f1o por adelantado, pero si ha mirado el folleto de normas que le enviamos, se considerar\u00e1 que su pago se ha quemado si hay una ausencia prolongada sin excusa.<\/p>\n

Mathilda: (20.45) \u00a1Est\u00e1 muerto!<\/p>\n

Mathilda: (21.33) \u00bfLa vida siempre es as\u00ed de dif\u00edcil, o es solo cuando eres un ni\u00f1o?<\/p>\n

Leon: Siempre es as\u00ed... qu\u00e9datelo.<\/p>\n

Mathilda: Voy al mercado. \u00bfTe apetece un poco de leche?\u2026 Dos como siempre, \u00bfno?<\/p>\n

Norman Standfield: Me encantan esos momentos de tranquilidad antes de la tormenta... Me recuerda a Beethoven... \u00bfPuedes o\u00edrlo? Es como si pusieras tu o\u00eddo en la hierba y ellos... Como si pudieras o\u00edrlos crecer. Puedes o\u00edr los insectos. \u00bfTe gusta Beethoven?<\/p>\n

Malky: No hay mucho que decir.<\/p>\n

Norman Standfield: D\u00e9jame tocarte un poco.<\/p>\n

Hermana de Mathilda: \u00a1Pap\u00e1!<\/p>\n

Malky: Benny, detente aqu\u00ed.<\/p>\n

Hermana de Mathilda: \u00a1Pap\u00e1! \u00a1Padre!<\/p>\n

Norman Standfield: Dijimos que era mediod\u00eda... Ha pasado un minuto en mi reloj. No te gusta Beethoven... No tienes idea de lo que te est\u00e1s perdiendo... Su obertura me hace hervir la sangre... Son tan poderosos. Pero despu\u00e9s de la introducci\u00f3n, para ser honesto, comienza a volverse un poco aburrido. Por eso dej\u00e9 de escuchar. Destruir su contenido. Eres fan de Mozart. Yo tambien lo amo. Amo a Mozart. \u00c9l es un austriaco. Pero es un poco demasiado ligero para este tipo de trabajo. Por eso salgo con los hermanos m\u00e1s pesados.<\/p>\n

Primer hombre de Stanfield: \u00a1Genial!<\/p>\n

Benny: Amigo, \u00bfqu\u00e9 diablos est\u00e1s haciendo?<\/p>\n

El primer hombre de Stanfield: Hombre, mant\u00e9n la boca cerrada.<\/p>\n

Norman Standfield: Prueba con Brahms. \u00c9l tambi\u00e9n es bueno.<\/p>\n

El primer hombre de Stanfield: \u00bfQu\u00e9 sabes de m\u00fasica?<\/p>\n

Benny: \u00a1Suelta esas cosas!<\/p>\n

Segundo hombre de Stanfield: \u00bfRevisaste la cama?<\/p>\n

Primer hombre de Stanfield: \u00a1No!<\/p>\n

Norman standfield: \u00a1Maldita sea!<\/p>\n

Malky: Stan.<\/p>\n

Norman Standfield: \u00a1Dios m\u00edo! Mira lo que has hecho\u2026 \u00a1mira lo que has hecho!<\/p>\n

Malky: \u00a1Stan! Stan, \u00bfqu\u00e9 est\u00e1s haciendo? \u00c9l est\u00e1 muerto.<\/p>\n

Norman Standfield: Pero arruin\u00f3 a mi equipo.<\/p>\n

Malky: S\u00ed, pero est\u00e1 muerto. S\u00f3lo un mont\u00f3n de carne. Olv\u00eddalo. D\u00e9jalo caer. C\u00e1lmate.<\/p>\n

Norman Standfield: Soy residente.<\/p>\n\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<\/div><\/div>

comienzo<\/span><\/i><\/a><\/h4><\/div>
\n\t
\n\t\t
\n\t\t\t

Cobb: Por aqu\u00ed. Este es nuestro distrito. Esto es lo que trajimos del pasado... este fue nuestro primer apartamento... luego nos mudamos a ese... Despu\u00e9s de que Mal quedara embarazada, nuestra casa se convirti\u00f3 en esto.<\/p>\n

Ariadne: \u00bfCreaste todo esto a partir de tus recuerdos?<\/p>\n

Cobb: Como dije, ten\u00edamos mucho tiempo.<\/p>\n

Ariadna: \u00bfQu\u00e9 es esto?<\/p>\n

Cobb: La casa donde creci\u00f3 Mal.<\/p>\n

ariadna: \u00bfest\u00e1 ah\u00ed?<\/p>\n

Cobb: No\u2026 vamos\u2026 los dos quer\u00edamos vivir en una casa unifamiliar, pero\u2026 tambi\u00e9n nos gustaba este tipo de arquitectura. En el mundo real ten\u00edamos que elegir, pero aqu\u00ed no era necesario.<\/p>\n

Ariadne: \u00bfC\u00f3mo vas a traer de vuelta a Fischer?<\/p>\n

Cobb: Tengo que encontrar alg\u00fan tipo de empuj\u00f3n.<\/p>\n

Ariadna: \u00bfQu\u00e9?<\/p>\n

Cobb: No improvises... Escucha, hay algo que deber\u00edas saber sobre m\u00ed. Acerca de las ideas de plantaci\u00f3n. La idea es como un virus. Resistente\u2026 altamente contagiosa. La min\u00fascula semilla de las ideas puede alcanzar tama\u00f1os muy grandes. A dimensiones lo suficientemente grandes como para guiarte y destruirte... "tu mundo no es real". una idea tan peque\u00f1a.<\/p>\n

Mal: Un simple pensamiento que lo cambia todo. Est\u00e1s tan seguro de tu propio mundo. De lo que es real. \u00bfCrees que \u00e9l tambi\u00e9n est\u00e1 seguro? \u00bfPor qu\u00e9 crees que est\u00e1 tan perdida como yo?<\/p>\n

Cobb: S\u00e9 lo que es real, Mal. \u00bfEntonces no te queda ni un \u00e1pice de duda?<\/p>\n

Mal: \u00bfNo est\u00e1s jadeando, Dom? En todo el mundo, como los reflejos no dan consuelo a los que sue\u00f1an\u2026 \u00bfNo eres buscado por varias empresas y la polic\u00eda? Aceptado. Ya no crees en la realidad. Elige ahora. Elige quedarte aqu\u00ed. el\u00edgeme<\/p>\n

Cobb: Sabes lo que tengo que hacer, tengo que volver con nuestros hijos. Porque los dejaste. Porque nos dejaste.<\/p>\n

mal: te equivocas<\/p>\n

Cobb: No, no estoy equivocado.<\/p>\n

Mal: Est\u00e1s confundido.<\/p>\n

Mal: Nuestros hijos est\u00e1n aqu\u00ed. Quieres volver a ver sus caras, \u00bfverdad?<\/p>\n

Cobb: S\u00ed, pero quiero verlos arriba, Mal.<\/p>\n

Mercanc\u00eda: \u00bfArriba? Escucharte a ti mismo. Estos son nuestros ni\u00f1os. Reloj. \u00bfJaime? \u00bfFilipa?<\/p>\n

Cobb: No hagas esto, Mal, por favor. Ellos no son mis hijos.<\/p>\n

Mal: Te lo sigues diciendo a ti mismo, pero no lo crees.<\/p>\n

Cobb: No, lo s\u00e9.<\/p>\n

Mal: \u00bfY si te equivocas? \u00bfY si yo soy el verdadero? Sigues dici\u00e9ndote a ti mismo que lo sabes. Pero \u00bfqu\u00e9 crees? \u00bfQue est\u00e1s sintiendo?<\/p>\n

Cobb: Culpa. Me siento culpable, Mal. No importa lo que haga, no importa lo desesperada que est\u00e9... No importa lo confundida que est\u00e9 mi cabeza, la culpa siempre est\u00e1 conmigo. Me recuerda la verdad.<\/p>\n

Mal: \u00bfQu\u00e9 verdad?<\/p>\n

Cobb: La idea que te hizo cuestionar la realidad vino de m\u00ed.<\/p>\n

Mal: \u00bfMe pusiste la idea en la cabeza?<\/p>\n

andriano: \u00bfde qu\u00e9 est\u00e1 hablando?<\/p>\n

Cobb: La raz\u00f3n por la que supe que era posible plantar ideas fue porque lo apliqu\u00e9 en primer lugar. Lo apliqu\u00e9 a mi propia esposa.<\/p>\n

Andr\u00e9s: \u00bfPor qu\u00e9?<\/p>\n

Cobb: Est\u00e1bamos perdidos aqu\u00ed. Sab\u00eda que deber\u00edamos huir, pero ella no estar\u00eda de acuerdo. Estaba escondiendo algo. Y muy profundo. La verdad que una vez supo pero decidi\u00f3 olvidar. No pod\u00eda deshacerse de \u00e9l. As\u00ed que decid\u00ed investigarlo. Cav\u00e9 profundamente en tu mente y encontr\u00e9 el lugar secreto. Entr\u00e9 y plant\u00e9 una idea. Una idea simple que lo cambiar\u00e1 todo. El mundo que cre\u00f3 no era real.<\/p>\n

Mal: La muerte era la \u00fanica salida.<\/p>\n

Cobb: Est\u00e1s esperando un tren. Un tren que te llevar\u00e1 lejos. Sabes ad\u00f3nde espera que te lleve este tren. Pero no puedes estar seguro. Aunque no importa. \u00a1Ahora dime por qu\u00e9!<\/p>\n

Mal: Porque estaremos juntos.<\/p>\n

Cobb: Incluso despu\u00e9s de que la idea despertara en su mente... No podr\u00eda haber sabido que crecer\u00eda como un c\u00e1ncer... Incluso despu\u00e9s de que volviera a la realidad... Seguir\u00eda creyendo que nuestro mundo no era real, que la muerte era la \u00fanica salvaci\u00f3n. . \u00a1Bienes, no! \u00a1Dios m\u00edo!<\/p>\n

Mal: \u00bfMe infectaste la mente?<\/p>\n

Cobb: Estaba tratando de salvarte.<\/p>\n

Mal: Me traicionaste, pero puedes hacer las paces. Todav\u00eda puedes mantener tu palabra. Todav\u00eda podemos estar aqu\u00ed juntos. En el mundo que creamos.<\/p>\n

Andrian: Cobb, tenemos que encontrar a Fischer.<\/p>\n

Mal: No puedes tenerlo.<\/p>\n

Cobb: Si me quedo aqu\u00ed, \u00bflo dejar\u00e1s ir?<\/p>\n

andriano: de que hablas?<\/p>\n

Propiedad: Fischer est\u00e1 en el balc\u00f3n.<\/p>\n\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<\/div><\/div>

comienzo<\/span><\/i><\/a><\/h4><\/div>
\n\t
\n\t\t
\n\t\t\t

Cooper: \u00a1Sube al auto! \u00a1Vamos!<\/p>\n

Tom: \u00bfQu\u00e9 pasa con una rueda pinchada?<\/p>\n

Cooper: Esta es la sonda de la Fuerza A\u00e9rea India. Las bater\u00edas de energ\u00eda solar son suficientes para segar todo el campo... ponte al volante... \u00a1vamos, vamos! Apunte la antena hacia \u00e9l. Tom, no te lo pierdas. Mant\u00e9ngalo derecho hacia \u00e9l... qu\u00e9dese quieto. Estamos empezando. \u00a1Bien hecho Tom\u00e1s! Estoy a punto de atraparte, no te detengas. no te detengas<\/p>\n

tom: pap\u00e1!<\/p>\n

Cooper: \u00a1Para!<\/p>\n

Tom: Pero me dijiste que siguiera conduciendo.<\/p>\n

Cooper: Si dije conducir por un acantilado, entonces ten\u00edas raz\u00f3n.<\/p>\n

Tom: Lo perdimos.<\/p>\n

Cooper: No, no lo hicimos. \u00bfQuieres intentar? Llev\u00e9moslo al piso de esa presa. Lo descargaste muy bien.<\/p>\n

Tom: \u00bfCu\u00e1nto tiempo ha estado volando?<\/p>\n

Cooper: El programa de m\u00e1quinas de Delhi se cerr\u00f3 al mismo tiempo que nosotros. Hace diez a\u00f1os.<\/p>\n

Tom: \u00bfAs\u00ed que ha estado volando durante diez a\u00f1os? \u00bfPor qu\u00e9 volaba tan bajo?<\/p>\n

Cooper: No lo s\u00e9. El sol quem\u00f3 sus circuitos o est\u00e1 buscando algo.<\/p>\n

tom: como que?<\/p>\n

Cooper: Dame el destornillador de cabeza plana. Tal vez est\u00e9 buscando una se\u00f1al, no lo s\u00e9.<\/p>\n

Murphy: \u00bfQu\u00e9 vas a hacer con eso?<\/p>\n

Cooper: Le dar\u00e9 una responsabilidad social. Es como conducir una cosechadora.<\/p>\n

Murphy: \u00bfNo podemos simplemente dejarlo pasar? No le hizo da\u00f1o a nadie.<\/p>\n

Cooper: Estas cosas tienen que aprender a encajar, Murphy. Al igual que todos nosotros... \u00bfc\u00f3mo ser\u00e1 ahora, vendr\u00e1s conmigo?<\/p>\n

Tom: Tengo clase, pero este chico tiene que esperar.<\/p>\n

Cooper: \u00bfQu\u00e9 hiciste?<\/p>\n

Murphy: Te lo dir\u00e1n en la entrevista.<\/p>\n

Cooper: \u00bfAlgo por lo que estar\u00eda enojado?<\/p>\n

Murphy: Tal vez.<\/p>\n

Cooper: Sma, por favor, trata de no enojarte.<\/p>\n

Murphy: Est\u00e1 bien. Ponte c\u00f3modo.<\/p>\n

Romilly: Llegas un poco tarde, Coop.<\/p>\n

Cooper: Tuvimos un pinchazo.<\/p>\n

Romilly: Creo que te detuviste en el mercado asi\u00e1tico de aviones de camino.<\/p>\n

Cooper: En realidad, esa cosa es un avi\u00f3n no tripulado de reconocimiento, se\u00f1or. Tambi\u00e9n hay destacados paneles solares fabricados en la India. Hecho en India.<\/p>\n

Romilly: Si\u00e9ntate. Tenemos los puntos de Tom. Ser\u00e1 un granjero incre\u00edble.<\/p>\n

Cooper: Le gusta la agricultura, pero \u00bfqu\u00e9 pasa con la universidad?<\/p>\n

Romilly: Las universidades aceptan un pu\u00f1ado de ni\u00f1os, suficiente-<\/p>\n

Cooper: Todav\u00eda pago mis impuestos. \u00bfAd\u00f3nde va ese dinero? Ya no hay ej\u00e9rcito. Obviamente, tampoco va a la universidad.<\/p>\n

Romilly: Coop, tienes que darte cuenta de que-<\/p>\n

Cooper: \u00bfLe est\u00e1s quitando la oportunidad a mi hijo de ir a la universidad? Solo tiene 15 a\u00f1os.<\/p>\n

Romilly: Los puntos de Tom no son suficientes.<\/p>\n

Cooper: \u00bfCu\u00e1l es la medida de tu cintura, 82 pulgadas? \u00bfTu medida interior de la pierna es de 83 pulgadas o algo as\u00ed?<\/p>\n

Romilly: No pod\u00eda entender a d\u00f3nde intentabas llegar.<\/p>\n

Cooper: Dos cifras son suficientes para medir tu trasero... Un n\u00famero es suficiente para el futuro de mi hijo.<\/p>\n

Romelly: Vamos. Eres un hombre educado, Coop, y un buen piloto.<\/p>\n

Cooper: Y yo soy ingeniero.<\/p>\n

Romilly: Est\u00e1 bien, pero no necesitamos m\u00e1s ingenieros en este momento. No nos quedamos sin televisi\u00f3n ni aviones. Nos quedamos sin comida. El mundo necesita agricultores. Buenos agricultores como t\u00fa. y tom Ser\u00e1 un agricultor educado. Estamos pensando en las generaciones futuras, Coop. Las cosas est\u00e1n mejorando. Tal vez la educaci\u00f3n que quieren los nietos-<\/p>\n

Cooper: \u00bfHemos terminado, se\u00f1or?<\/p>\n

romilly: no<\/p>\n

Romilly: La se\u00f1orita Henley hablar\u00e1 sobre Murphy.<\/p>\n

Henley: Murphy es un gran chico. Es muy inteligente. Pero \u00faltimamente ha tenido problemas. Llev\u00f3 el libro sobre el alunizaje a la clase y se lo mostr\u00f3 a sus amigos.<\/p>\n

Cooper: Este es uno de mis viejos libros. Le encanta mirar sus fotos.<\/p>\n

Henley: Este es un viejo libro federal. Hemos reemplazado esto con la versi\u00f3n corregida.<\/p>\n

Cooper: \u00bfCorregido?<\/p>\n

Henley: Explica c\u00f3mo se cre\u00f3 la misi\u00f3n Apolo para cubrir... la bancarrota sovi\u00e9tica.<\/p>\n

Cooper: \u00bfNo crees que aterrizamos en la luna?<\/p>\n

Henley: Creo que fue una propaganda inteligente. Los sovi\u00e9ticos se llevaron a s\u00ed mismos a la bancarrota debido a sus inversiones en esas m\u00e1quinas y cohetes in\u00fatiles.<\/p>\n

Cooper: \u00bfM\u00e1quinas in\u00fatiles?<\/p>\n

Henley: Porque no queremos que se repita el gasto innecesario y derrochador del siglo XX... Necesitamos ense\u00f1ar a nuestros hijos sobre nuestro mundo actual. No son los cuentos los que te arrastrar\u00e1n a esas situaciones. Una de las cosas a las que te refieres como esas m\u00e1quinas in\u00fatiles es la m\u00e1quina de resonancia magn\u00e9tica.<\/p>\n

Cooper: Si hubiera quedado de esas m\u00e1quinas, antes de que muriera mi esposa\u2026 los m\u00e9dicos le hubieran pronosticado el quiste en el cerebro. Y \u00e9l podr\u00eda sentarse aqu\u00ed en mi lugar ahora mismo... Podr\u00eda haber escuchado lo que estabas diciendo. Lo cual ser\u00eda genial porque mi esposa siempre ha sido\u2026 la persona m\u00e1s tranquila entre nosotros.<\/p>\n

Henley: Lamento lo de su esposa, Sr. Cooper. Pero Murphy, debido a esta mierda de Apolo... Se pele\u00f3 a pu\u00f1etazos con algunos de sus compa\u00f1eros de clase. Pensamos que ser\u00eda correcto llamarlo y obtener su opini\u00f3n sobre este comportamiento.<\/p>\n

Cooper: Claro. Bueno, mira, \u00bfqu\u00e9 voy a decir? Hay un juego ma\u00f1ana por la noche. Su inter\u00e9s en el juego de b\u00e9isbol tambi\u00e9n aument\u00f3. Juega en su equipo favorito. Tambi\u00e9n compramos dulces y refrescos. Creo que lo llevar\u00e9 al juego.<\/p>\n

Murphy: \u00bfC\u00f3mo te fue?<\/p>\n

Cooper: Te suspendieron por mi culpa... \u00bfqu\u00e9?<\/p>\n

donald: \u00bfcooper?<\/p>\n

Cooper: \u00bfHabla Cooper, se\u00f1or?<\/p>\n

Donald: Hay algo mal con las cosechadoras en el campo.<\/p>\n

Cooper: Apague y vuelva a encender los controles.<\/p>\n

Donald: Ya lo hice, pero deber\u00edas venir y echar un vistazo. Uno por uno, vinieron de los campos a este lugar. Algo est\u00e1 jugando con sus br\u00fajulas. Algo as\u00ed como atracci\u00f3n magn\u00e9tica.<\/p>\n

Murphy: Los libros ca\u00eddos no tienen ninguna caracter\u00edstica. Estoy trabajando en ello como dijiste. Cuento los huecos en el estante.<\/p>\n

Cooper: \u00bfPor qu\u00e9?<\/p>\n

Murphy: Por si el fantasma intentaba comunicarse. Estoy probando el c\u00f3digo Morse.<\/p>\n

Cooper: \u00bfC\u00f3digo Morse?<\/p>\n

Murphy: S\u00ed, conoces ese alfabeto de guiones punteados.<\/p>\n

Cooper: S\u00ed, s\u00e9 lo que es Mors. Pero no creo que tu biblioteca est\u00e9 tratando de hablar contigo... Recalibr\u00e9 la br\u00fajula y el gps de acuerdo con la anomal\u00eda.<\/p>\n

Donald: Entonces, \u00bfqu\u00e9 era anormal?<\/p>\n

Cooper: No lo s\u00e9. Si la casa estuviera construida sobre un campo magn\u00e9tico... Lo habr\u00edamos entendido cuando instalamos los tractores por primera vez.<\/p>\n

Donald: Escuch\u00e9 que tu reuni\u00f3n escolar no fue bien.<\/p>\n

Cooper: As\u00ed que escuchaste. Estamos empezando a olvidar qui\u00e9nes somos ahora, Donald. \u00c9ramos exploradores, pioneros. No \u00e9ramos cuidadores. Cuando yo era un ni\u00f1o, se sent\u00eda como si se hiciera algo nuevo todos los d\u00edas. Por ejemplo, hab\u00eda una herramienta o una idea.<\/p>\n\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<\/div><\/div>

Pianista<\/span><\/i><\/a><\/h4><\/div>
\n\t
\n\t\t
\n\t\t\t

Dorota: \u00bfSe\u00f1or Szpilman?<\/p>\n

Szpilman: Hola. Vine aqu\u00ed espec\u00edficamente para verte. Adoro tu m\u00fasica.<\/p>\n

Szpilman: \u00bfQui\u00e9n eres?<\/p>\n

Dorota: Mi nombre es Dorota. Soy el hermano de Jurek. Tu frente est\u00e1 sangrando.<\/p>\n

Szpilman: No, no tengo nada.<\/p>\n

Jurek: Vamos, Dorota. Revelar\u00e1s tu admiraci\u00f3n m\u00e1s tarde. Ahora no es el momento. \u00a1Vamos!<\/p>\n

Szpilman: \u00a1Jurek! \u00bfD\u00f3nde lo estabas escondiendo?<\/p>\n

Mam\u00e1: \u00bfQu\u00e9 debo llevar conmigo?<\/p>\n

Halina: \u00a1Siempre tomas demasiado!<\/p>\n

Pap\u00e1: \u00bfCu\u00e1ntas maletas vas a comprar? \u00bfQu\u00e9 piensas? \u00bfCrees que deber\u00eda conseguir el retrato de Szymon?<\/p>\n

Mam\u00e1: \u00a1T\u00f3malo, t\u00f3malo! Consigue lo que quieres.<\/p>\n

Pap\u00e1: \u00bfNo ves lo preocupado que estoy?<\/p>\n

Madre: \u00c9l vendr\u00e1 a casa. Estar\u00e1 bien.<\/p>\n

Halina: Necesitamos otra maleta. Mam\u00e1, Wadek est\u00e1 aqu\u00ed.<\/p>\n

Madre: \u00a1Gracias a Dios! wadek. \u00bfTe lastimaste?<\/p>\n

Szpilman: No, no. S\u00f3lo un peque\u00f1o rasgu\u00f1o.<\/p>\n

Madre: Estaba muy preocupada.<\/p>\n

Henryk: Le dije que no se alarmara. Si te hubieran disparado por los documentos, habr\u00edan sabido d\u00f3nde llevarte.<\/p>\n

Madre: \u00a1Henryk! \u00a1No es gracioso, no digas cosas as\u00ed! no puedo encontrar nada \u00a1Dios los bendiga! \u00a1Dios los bendiga!<\/p>\n

Halina: Pap\u00e1, Wadek ha vuelto.<\/p>\n

Pap\u00e1: \u00bfQu\u00e9 dije?<\/p>\n

\u00bfMama que estas haciendo?<\/p>\n

Halina: \u00bfAlguien ha visto mi sombrero de encaje blanco?<\/p>\n

22<\/p>\n

00:03:11.488 -> 00:03:15,362<\/p>\n

Szpilman: No lo s\u00e9. Cortamos la transmisi\u00f3n.<\/p>\n

Henryk: Varsovia no es la \u00fanica estaci\u00f3n de radio aqu\u00ed.<\/p>\n

Mam\u00e1: Vamos, ve a empacar cari\u00f1o. Re\u00fane tus cosas.<\/p>\n

Szpilman: \u00bfA d\u00f3nde vamos?<\/p>\n

Madre: Lejos de Varsovia.<\/p>\n

Szpilman: \u00bfLejos de Varsovia? \u00bfA donde?<\/p>\n

Halina: \u00bfNo escuchaste?<\/p>\n

Szpilman: \u00bfNo escuch\u00e9 qu\u00e9?<\/p>\n

Halina: \u00bfNo le\u00edste los peri\u00f3dicos?<\/p>\n

Szpilmann: No.<\/p>\n

Halina: \u00bfD\u00f3nde est\u00e1 el peri\u00f3dico?<\/p>\n

Regina: Lo us\u00e9 en lugar del paquete.<\/p>\n

Halina: \u00a1Lo us\u00f3 en lugar de un paquete!<\/p>\n

Padre: el gobierno se muda a Lublin. Todos los hombres sanos deben abandonar la ciudad... cruzar el r\u00edo para formar una nueva l\u00ednea de defensa. Es por eso que solo las mujeres permanecieron en este edificio. Porque todos los hombres se han ido.<\/p>\n

Szpilman: \u00bfQu\u00e9 crees que vas a hacer mientras se construye la nueva l\u00ednea de defensa? \u00bfQue puedes deambular tirando de tus maletas?<\/p>\n

Madre: Empaca todo Wadek. Este no es el momento.<\/p>\n

Szpilman: No voy a ir a ninguna parte.<\/p>\n

regina: bueno! Yo tampoco voy a ning\u00fan lado.<\/p>\n

Mam\u00e1: No seas tonta. No debemos separarnos unos de otros.<\/p>\n

Szpilman: Escucha, si voy a morir, prefiero morir en mi propia casa. El resultado es el mismo.<\/p>\n

Madre: \u00a1Dios no lo quiera!<\/p>\n

Henryk: \u00bfTe callar\u00edas? Escucha, encontr\u00e9 algo.<\/p>\n

Radio: Seg\u00fan la informaci\u00f3n que recibimos de la BBC de Londres, el Gobierno brit\u00e1nico, que no recibi\u00f3 ninguna respuesta al ultim\u00e1tum que le dieron al Gobierno alem\u00e1n, declar\u00f3 la guerra a la Alemania nazi.<\/p>\n

Pap\u00e1: \u00a1Eso es genial! \u00a1Esto es genial!<\/p>\n

Radio: Har\u00e1 una declaraci\u00f3n similar en Francia en las pr\u00f3ximas horas.<\/p>\n

Pap\u00e1: \u00a1Gracias a Dios! Polonia ya no est\u00e1 sola. \u00a1Fant\u00e1stico! \u00a1Maravilloso!<\/p>\n

Henryk: Mam\u00e1, esa fue una gran comida.<\/p>\n

Halina: S\u00ed, ciertamente lo fue.<\/p>\n

Mam\u00e1: Si tienes algo que celebrar, tienes que esforzarte.<\/p>\n

Pap\u00e1: Bueno, estoy brindando por Gran Breta\u00f1a y Francia. Te dije. \u00bfNo dije? \u00a1Todo va a estar bien!<\/p>\n

Mam\u00e1: \u00bfEso es todo?<\/p>\n

Padre: S\u00ed, solo nos quedan 5003 zlotys.<\/p>\n

Regina: M\u00e1s de 3003 zloty. Escuchar. Decisiones recientes con respecto al efectivo. Los jud\u00edos pueden tener un m\u00e1ximo de 2000 zlotys en efectivo en casa. Entonces, \u00bfqu\u00e9 hacemos con el dinero restante?<\/p>\n

Halina: Lo vamos a poner en un banco. A una cuenta congelada.<\/p>\n

Henryk: \u00bfEl banco? \u00bfQui\u00e9n es tan est\u00fapido como para poner dinero en un banco alem\u00e1n? Podemos quedarnos con el dinero. \u00bfComo es eso?<\/p>\n

Halina: Escondemos el dinero en el fondo de las ollas.<\/p>\n

padre: no Te dir\u00e9 lo que tenemos que hacer. Conozco una forma m\u00e1s segura. \u00bfQu\u00e9 hicimos en la \u00faltima guerra? Hicimos un agujero en la pata de la mesa y escondimos el dinero all\u00ed.<\/p>\n

Henryk: \u00bfY si toman la mesa?<\/p>\n

Mam\u00e1: \u00bfQu\u00e9 quieres decir con si toman la mesa?<\/p>\n

Henryk: Los alemanes irrumpen en los hogares jud\u00edos y toman lo que quieren. Objetos de valor, muebles, todo.<\/p>\n

Pap\u00e1: \u00bfEn serio? \u00bfEres est\u00fapido? \u00bfQu\u00e9 deben hacer con la mesa? Y una mesa as\u00ed.<\/p>\n

\u00bfMama que estas haciendo? Mira escucha.<\/p>\n

 <\/p>\n

Halina: Este es el mejor lugar. A nadie se le ocurrir\u00eda mirar el fondo de la olla.<\/p>\n

Henryk: No, escucha. Yo tambi\u00e9n estaba pensando...<\/p>\n

Szpilman: \u00bfEn serio? Gran cambio.<\/p>\n

Henryk: Vamos a utilizar la psicolog\u00eda.<\/p>\n

Szpilman: \u00bfQu\u00e9 vamos a usar?<\/p>\n

Henryk: Vamos a dejar el dinero y el reloj sobre la mesa y\u2026 lo taparemos as\u00ed. Estar\u00e1 ante tus ojos.<\/p>\n

Szpilman: \u00bfEres est\u00fapido?<\/p>\n

Henryk: Los alemanes registran todas las brechas. No les importa En realidad.<\/p>\n

Szpilman: Esa fue la cosa m\u00e1s tonta que he escuchado. \u00a1Claro que se dan cuenta! Mirar.<\/p>\n

Szpilman: Mira aqu\u00ed. Enga\u00f1ar.<\/p>\n

Henryk: \u00a1Y me est\u00e1s llamando est\u00fapido!<\/p>\n

Mam\u00e1: No, esa es una buena idea. Nunca hagas esto...<\/p>\n

Henryk: \u00a1Esto tomar\u00e1 horas!<\/p>\n

Madre: No, no tenemos tanta prisa.<\/p>\n

Szpilman: No, no lo har\u00e1.<\/p>\n

Henryk: Entonces, \u00bfc\u00f3mo lo recuperas? \u00bfPuede decirme por favor? Me pregunto c\u00f3mo lo sacar\u00e1s.<\/p>\n

Szpilman: \u00a1Pinzas! \u00bfCual es tu problema?<\/p>\n

Henryk: \u00bfVas a eliminarlos uno por uno?<\/p>\n

Halina: \u00a1Nadie me escucha!<\/p>\n

Regina: \u00a1C\u00e1llate por favor! \u00a1Tranquilizarse! \u00a1Un poco de orden! \u00a1Alg\u00fan pedido por favor!<\/p>\n

Halina: Ella es abogada. Le gusta el orden.<\/p>\n

Regina: \u00bfPodr\u00edas escuchar? Ponemos el reloj en el fondo de la maceta y el dinero en el viol\u00edn.<\/p>\n

Pap\u00e1: \u00bfTodav\u00eda podr\u00e9 jugar?<\/p>\n

Szpilman: Ver\u00e1s esto... Jurek, soy Wadek Szpilman.<\/p>\n

Jurek: \u00bfWadek? \u00bfC\u00f3mo est\u00e1s?<\/p>\n

Szpilman: Estamos bien, estamos bien. \u00bfGracias y usted?<\/p>\n

Jurek: Estamos bien considerando las circunstancias. Puedo adivinar por qu\u00e9 est\u00e1s llamando pero... No hay nada que podamos hacer. No vuelven a encender la radio. No quieren abrir.<\/p>\n

Szpilman: Lo s\u00e9. No habr\u00e1 m\u00fasica.<\/p>\n

Jurek: No habr\u00e1 radio para los polacos.<\/p>\n

Szpilman: Lo s\u00e9. Jurek...<\/p>\n

Jurek: Estoy seguro de que encontrar\u00e1s un trabajo. Un pianista como t\u00fa no se quedar\u00e1 sin trabajo.<\/p>\n

Szpilman: Tal vez, tal vez no, pero... Escucha, no me malinterpretes, pero no llam\u00e9 para hablar sobre mi carrera.<\/p>\n

Dorota: Le rogu\u00e9 a Jurek durante semanas, finalmente se dio por vencido y dijo "est\u00e1 bien, ven ma\u00f1ana". dijo. As\u00ed que vine y bombardearon la estaci\u00f3n.<\/p>\n

Szpilman: Fue absolutamente maravilloso conocerte as\u00ed.<\/p>\n

Dorota: \u00bfEn serio?<\/p>\n

Szpilman: S\u00ed. Fue un momento inolvidable para m\u00ed.<\/p>\n

Dorota: Me gusta mucho su m\u00fasica, Sr. Szpilman.<\/p>\n

Szpilman: Ll\u00e1mame Wadek, por favor.<\/p>\n

Dorota: Nadie puede tocar Chopin como t\u00fa.<\/p>\n

Szpilman: Espero que sea un cumplido.<\/p>\n

Dorota: No, lo digo con convicci\u00f3n.<\/p>\n

Szpilman: Estoy un poco nervioso. Estoy tratando de ser gracioso.<\/p>\n

Szpilman: \u00bfVamos a Paradiso? bebemos caf\u00e9.<\/p>\n

Dorota: Me gusta mucho.<\/p>\n

Szpilman: \u00bfY qu\u00e9 haces?<\/p>\n

Dorota: Me gradu\u00e9 del conservatorio.<\/p>\n

Szpilman: As\u00ed que eres m\u00fasico.<\/p>\n

Dorota: S\u00ed, pero soy amateur.<\/p>\n

Szpilman: \u00bfQu\u00e9 instrumento usas?<\/p>\n

Dorota: violonchelo.<\/p>\n

Szpilman: Me gusta ver a las mujeres tocar el violonchelo. Aqu\u00ed vamos.<\/p>\n

(Los jud\u00edos no pueden entrar).<\/p>\n

Dorota: \u00a1Eso es vergonzoso! \u00bfC\u00f3mo se atreven?<\/p>\n

Szpilman: Quieren ser mejores nazis que Hitler.<\/p>\n

Dorota: Voy a entrar y quejarme.<\/p>\n

Szpilman: No. Es mejor que no lo hagas. cr\u00e9ame.<\/p>\n

Dorota: Es muy humillante para un hombre como t\u00fa.<\/p>\n

Szpilman: Encontraremos otro lugar.<\/p>\n

Dorota: Podemos caminar en el parque.<\/p>\n

Szpilman: No, no podemos caminar. Nuevo orden oficial. \u201cLos jud\u00edos no pueden entrar al parque\u201d.<\/p>\n

Dorota: Dios, \u00bfest\u00e1s bromeando?<\/p>\n

Szpilman: No, me habr\u00eda ofrecido a sentarme en un banco pero\u2026 otra orden oficial lo impide. \u201cLos jud\u00edos no pueden sentarse en bancos p\u00fablicos\u201d.<\/p>\n

Dorota: Eso es rid\u00edculo.<\/p>\n

Szpilman: Hay algo que podemos hacer. Podemos parar aqu\u00ed y hablar. Estamos autorizados a hacer eso, \u00bfverdad? As\u00ed que tocas el violonchelo. Esto esta muy bien. \u00bfQui\u00e9n es tu compositor favorito? \u00bfEs Chopin? Dios m\u00edo. Tienes que aprender la sonata para violonchelo, \u00bfverdad? "\u00bfQu\u00e9 hay de ti Wadek?" Tal vez pueda acompa\u00f1arte. Yo toco el piano, t\u00fa tocas el violonchelo.<\/p>\n

Dorota: Sr. Szpilman, realmente es una persona maravillosa.<\/p>\n

Szpilman: Ll\u00e1mame Wadek, por favor.<\/p>\n\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Nos centraremos en puntos importantes como c\u00f3mo escribir textos de doblaje y por qu\u00e9 es tan importante escribir textos de doblaje. Para decirlo de forma sencilla y clara, los textos de doblaje son muy importantes para la industria del doblaje porque el texto del material a doblar, es decir, el texto de la pel\u00edcula, serie o documental, constituye la base del proceso de doblaje. Los textos de doblaje afectan la actuaci\u00f3n de los artistas de doblaje y afectan el inter\u00e9s del p\u00fablico por la pel\u00edcula o serie [...]","protected":false},"author":2,"featured_media":21619,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[1,1719],"tags":[],"featured_image_src":{"landsacpe":["https:\/\/bibersa.com\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/bibersa-blog-23.jpg",669,445,false],"list":["https:\/\/bibersa.com\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/bibersa-blog-23-463x348.jpg",463,348,true],"medium":["https:\/\/bibersa.com\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/bibersa-blog-23-300x200.jpg",300,200,true],"full":["https:\/\/bibersa.com\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/bibersa-blog-23.jpg",669,445,false]},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9007"}],"collection":[{"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9007"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9007\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23442,"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9007\/revisions\/23442"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/21619"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9007"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9007"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/bibersa.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9007"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}