صوت فرنسى

نحن نقدم خدمات الصوت الفرنسي لمشاريعك الصوتية والدبلجة مع أشهر الممثلين الصوتيين في العالم الناطق بالفرنسية. نحن نترجم ونصوت محتوى الفيديو والصوت الخاص بك من جميع لغات العالم إلى الفرنسية. يمكنك زيارة بنك الصوت لاختيار البرنامج المناسب لمشروعك من بين ممثلي الصوت الفرنسيين الأصليين في بنك الصوت الخاص بنا.

استمع إلى فناني الصوت الفرنسي!


نظرًا لأن فرنسا كانت الشريك التجاري والاقتصادي لتركيا لسنوات عديدة ، فإن الدبلجة والدبلجة الفرنسية هي من بين الخدمات التي لا غنى عنها في قطاع الإنتاج الإعلامي. لهذا السبب تحتاج شركات الإنتاج عمومًا إلى أصوات فرنسية لمشاريع الأفلام والفيديو التي يريدون تقديمها إلى العالم.

فرنسي الدبلجة وكالة BiberSA للإنتاج الصوتي والدبلجة ، والتي تقدم لك أشهر الأصوات في العالم في مجال الدبلجة ، وتقدم الإعلانات التجارية والأفلام الترويجية والعروض التقديمية ومقاطع الفيديو ، إعلانات ivr وجميع مشاريعك الأخرى باللغة الفرنسية ، مع فريقها المحترف ، يمكن أن تكون الدبلجة أو الدبلجة بلهجات مختلفة للغة حسب طلبك.

أسئلة مكررة

نختار في الغالب الفنانين الذين نعمل معهم في مشاريع الصوتيات بلغات أجنبية من الممثلين الصوتيين الذين يعيشون في تركيا أو نعمل مع أصوات مشهورة في بنك الصوت للوكالات المهنية التي تعاقدنا معها في الخارج.

ليس كل الفنانين الذين نعمل معهم في تركيا فنانين محليين. لدينا العديد من الفنانين الأجانب المقيمين هنا ، ويتعاملون مع الدبلجة والدبلجة. نحن ، بصفتنا BiberSA Production ، لدينا الفرصة للوصول إلى هؤلاء الفنانين وإدراجهم في بنك الصوت الخاص بنا وتقديم حلول سريعة لمشاريعك اللغوية الأجنبية.

بصرف النظر عن الممثلين الصوتيين الأجانب ، نعمل أيضًا مع فنانين محليين لديهم إتقان اللغة التي يتحدثونها على مستوى اللغة الأم نظرًا لسنوات خبرتهم الطويلة في الخارج.

يمكنك الاستماع إلى العروض التوضيحية لممثلي الصوت باللغات الأجنبية لدينا من خلال زيارة بنك الصوت لدينا والاتصال بنا للحصول على الأصوات التي تعجبك.

يبدأ التعليق الصوتي الفرنسي بوصول المشروع إلى وكالة التعليق الصوتي والترجمة. الترجمة ، التي تعد من أهم الأعمال ، يتم إجراؤها بواسطة الصوت الفرنسي بعد إجراء الترجمة الصحيحة تقنيًا من خلال إجراء تحليلات قطاعية للشركة موضوع المشروع.

بعد اكتمال عملية الترجمة ، تختار شركات الإنتاج الصوت المناسب للمشروع من فئة "الأصوات الفرنسية" في فريق التمثيل في وكالة التعليق الصوتي وشراء خدمة الصوت الفرنسي. يُظهر التعليق الصوتي الفرنسي الاختلافات وفقًا لمختلف اللهجات ولغات البلد ، حيث أن الفرنسية هي لغة ثقافية أساسية. يمكن لشركات الإنتاج والأشخاص الذين يرغبون في الحصول على خدمة الصوت الفرنسي لمشروعهم الحصول على خدمة الصوت بلهجات مختلفة للغة.

دبلجة فرنسية إنها عملية دبلجة المشروع بالفرنسية مرة أخرى. في بعض المشاريع ، لا تحب شركات الإنتاج التعليق الصوتي الفرنسي وتطالب بأن يتم التحدث به بصوت مختلف مع الدبلجة.

في الدبلجة الفرنسية ، قد يكون من المرغوب التحدث باستخدام لهجات مختلفة للغة. لذلك ، يمكنهم الحصول على خدمة الدبلجة بلهجات مختلفة للغة مع فنان دبلجة مناسب في بنك الصوت بالوكالة.

في عملية خدمة الترجمة الصوتية والدبلجة الفرنسية ، نقدم أيضًا خدمات الترجمة من التركية إلى الفرنسية ومن الفرنسية إلى التركية. نحن نحرص على استخدام الكلمات التقنية المناسبة من خلال ترجمة نصوص التعليق الصوتي المترجمة من التركية إلى الفرنسية إلى الفرنسية المهنية المناسبة للقطاع.

مع أشهر الممثلين الصوتيين في العالم في بنك الصوت الخاص بنا ، نقدم طلبات التعليق الصوتي - لنصوصك حتى صفحة واحدة - في غضون يوم عمل واحد.

تختلف أسعار التعليقات الصوتية للغات الأجنبية في كل لغة وكل صوت. كل تعليق صوتي له سعر طابع خاص به. لهذا السبب ، يتم تحديد ميزانية السعر وفقًا لمحتوى المشروع والتعليق الصوتي. إذا كان هناك مشروع تريد طلب سعر له ، يمكنك الاتصال بنا والحصول على المعلومات اللازمة.

تعود تجربة الممثلين الصوتيين المدرجين في فريقنا إلى حقيقة أنهم كانوا ممثلين في المسارح الخاصة والحكومية لسنوات ، وكانوا فنانين موسيقيين ، وعملوا كمذيعين إذاعيين أو موسيقيين لسنوات عديدة. لذلك ، فإن حملة كل فنان ، والترويج ، والأفلام الوثائقية ، والرسوم المتحركة ، والشركات ، وما إلى ذلك. الأصوات متوفرة.

لقد كانت أولويتنا اختيار الممثلين الصوتيين الذين نفضلهم في مشاريع التعليق الصوتي الأجنبية من فنانين من أصول أجنبية ولغتهم الأم ، أو فنانين محليين يمكنهم التحدث بلغتهم الثانية بطلاقة وبنطق صحيح باللغة الأم المستوى بسبب العيش في دول أجنبية لسنوات عديدة.

يمكنك اختيار الأصوات التي تعتقد أنها تتناسب مع هوية المشروع من بنك الصوت الخاص بنا ، حيث نفحص بعناية أصوات الفنانين القيمين ونجمعها معًا في وكالة التعليق الصوتي الخاصة بنا ، والتي تمتلك بنك الصوت الأكثر شمولاً في تركيا ، ويمكنك طلب العروض منا.

في الواقع ، القواعد التي تنطبق ليس فقط على التعليق الصوتي الأجنبي والدبلجة ولكن أيضًا على جميع أعمال التعليق الصوتي صالحة أيضًا في هذا المجال. لذلك ، فإن أهم شيء في التعليق الصوتي الفرنسي هو تحليل وفهم النص المراد قراءته. بعد الانتهاء من تحليل النص ، ليس بأسلوب قراءة مباشر ، ولكن لتكون قادرًا على الإجابة على الحدث في ذلك النص ، مع من وأين وكيف وبالترغمات الصحيحة ، أو لتكون قادرًا على الإجابة على الأحداث التي حدث سواء كان حزنا أو كوميديا أو خوف أو غير ذلك. هناك ، من الضروري فهمها ونقلها إلى الجمهور بصوت طبيعي مع التنغيم الصحيح واللهجات وتعبيرات الوجه ، أي لإحياءهم.