هل الصوت يتصرف استخدامًا صحيحًا؟

التمثيل الصوتي

لقد سمعت بعض الكلمات الخاطئة هذا الأسبوع. علاوة على ذلك ، إذا كان من أجنبي في المهنة ، فلن أكتب طويلاً ، تأكد. نصحح بعض العبارات والكلمات التي يساء استخدامها من وقت لآخر في صناعة الإنتاج الإعلامي. لذلك ، في مقال هذا الأسبوع ، سأحاول أن أشرح لك لماذا يجب أن تكون العبارة الأصلية "التمثيل الصوتي" هي "تمثيل الميكروفون". في المثل القديم الحديث عن الشخصيات في الأفلام والمسلسلات هل هو دبلجة أم دبلجة؟ الدبلجة بالطبع. فلماذا تكون النسخة الحديثة من هذا التمثيل الصوتي؟ الدبلجة هي الاسم التقني لعملية إحياء الشخصية. لماذا يجب أن يكون اسم المهنة التمثيل الصوتي؟ نتساءل لماذا لا يتم تعريف مهنة التمثيل بالميكروفون بينما يتم تعريف المهنة تحت اسم التمثيل أمام الكاميرا. قالوا: لا يا سيدي ، الميكروفون تقني للغاية ، قلنا على الأقل أحضر "ممثل صوت". قررنا هذا هو. 😊 هناك الكثير من الإساءات في الصناعة. علاوة على ذلك ، مع هذه الانتهاكات ، يتم تشكيل الجمعيات وتشكيل الأندية. يتم إدراجها في الأدبيات الرسمية للدولة ، والقطاع ، دون أي بحث من قبل المسؤولين الأجانب ، ومن ثم يتم التعامل معها على أنها آيات.

 

صوت الممثل الصوتي. فنان الدبلجة يتحدث.

لنقم الآن ببعض الفلسفة بالذهاب إلى جذور الكلمات. قلنا لك معاني الكلمات الصوتية والدبلجة في مقالاتنا السابقة. دبلجة إنه الاسم التقني لوظيفة إعطاء صوت للعلامة التجارية والمنتج والخدمة. المهنة فنانة تعليق صوتي. يُطلق على الشخص الذي يؤدي المهنة اسم ممثل الصوت. دبلجة يعني التحدث إلى شخصية حقيقية ، ممثل (بما في ذلك نفسه) ، شخصية أنمي. الدبلجة هي الاسم التقني لعملية الكلام هذه. مهنته هي تمثيل الميكروفون. يُطلق على الأشخاص الذين يمارسون المهنة اسم فناني الدبلجة أو مشغلات الميكروفون.

 

لا يتم التعبير عن شيء له صوت ، يتم التحدث به مرة أخرى.

الشخصية لها صوت بالفعل في الفيلم. ماذا تقول؟ نرى؛ الصوت ، يعطي صوتًا لشيء ليس له صوت. التلوين هو تلوين شيء ليس له لون. يجب على الشخص الذي يعرف أصول الكلمات جيدًا استخدام كلمات مثل التعليق الصوتي والدبلجة في الأماكن الصحيحة. "أوه ، سيدي ، هذا ما تم تسميته ، لذلك نستخدمه بهذه الطريقة" ، هذا تعصب بحت.

حتى من وجهة نظر أخرى ، التعليق الصوتي ؛ الاسم الذي يأتي من فعل إعطاء صوت هو الجاني وهو تركي. الدبلجة هي مرادف للكلمة الفرنسية "مضاعفة" المقتبسة إلى التركية. بعد ذلك ، إذا كان اسم التعليق الصوتي هو الجاني ، فإن "ممثل الصوت" ليس استخدامًا صحيحًا على أي حال.

استضفت مؤخرًا اثنين من فنانين الدبلجة القيمين جدًا في الاستوديو. في الواقع ، اثنان من الفنانين الناجحين للغاية في عملهم. تحدثنا عن الدبلجة وكانت محادثة مفيدة. في هذه المحادثة ، صادفت استخدامًا بدا خاطئًا بالنسبة لي وكانت المرة الأولى التي أسمع فيها. إنها المرة الأولى التي أسمع فيها عبارة تقول ، "صوت الممثل في فيلم ما هو صوتي". عندما يفكر المرء من خلال مرشح منطقي ، فإن السؤال الذي يطرح نفسه هو كيف يمكنك التعبير عن شخصية بصوت. بالطبع ، هدفي ليس الانتقاد ، ولكن الاكتشاف فقط. هذا المصطلح الذي سمعته في هذه المحادثة لا يمكن أن يمر عبر منطقي. هدفي هو زيادة الاستخدامات الصحيحة بدلاً من هذه الاستخدامات الخاطئة من خلال التبادل مع الأشخاص ذوي الخبرة الذين يعرفون الصناعة. يجب أن أقول أيضًا إن هناك ملاحظات قيّمة جدًا أخذتها من المحادثة. شكرا جزيلا.

سيدي كلمات hasıl-ı kalam والدبلجة والدبلجة هي أسماء تقنية. الشيء الوحيد المشترك بينهما هو أنهما يستخدمان الميكروفونات. من حيث العمل ، فهي وظائف منفصلة تمامًا. من وقت لآخر ، أرى هذه الإساءات بوضوح في التطبيقات التي تصل إلى الوكالة التي أديرها. حتى أن هناك من يقول ، "لقد جئت من أجل حيلة" أثناء تقديم الطلب. أودعكم هذا التطبيق الجميل ، ونتمنى أن نكون معًا مرة أخرى الأسبوع المقبل بمقال مختلف. مع السلامة.

شارك هذا المنشور