ما هي الاستوديوهات وكيف يتم إنتاج الدبلجة على Netflix؟

دبلجة Netflix

ما هي الاستوديوهات وكيف يتم إنتاج الدبلجة على Netflix؟

يعد Netflix إلى حد بعيد أحد أشهر المبدعين في الآونة الأخيرة. يتنافس معدل مشاهدة Netflix في العالم تقريبًا مع معدل مشاهدة التلفزيون. علاوة على ذلك ، تفتح هذه المنصة أيضًا خيارًا كدبلجة Netflix للجمهور وتنتج دبلجة جيدة جدًا. يتم تقديم محتوى مثل المسلسلات التلفزيونية والأفلام والأفلام الوثائقية ، التي انضمت للتو إلى المنصة ، للجمهور في تركيا وكذلك في العالم ، مع خيار الترجمة أو الدبلجة.

نتيجة لذلك ، تحلل المنصة ما إذا كان محتوى المستخدمين يُشاهد في الغالب بترجمة أو مدبلجة ، من خلال الحصول على تعليقات من سلوكيات المستخدم. يعطي هذا التحليل مزايا النظام الأساسي مثل الأولوية والاستثمار عند إنشاء المحتوى. مختلف على Netflix Turkey استوديوهات الدبلجة أعمل مع. اعتمادًا على شعبية المحتوى ، ربما لا تكون الدبلجة من بين الخيارات. تتم جميع عمليات الدبلجة على Netflix في استوديوهات الدبلجة في إسطنبول. فكيف تعمل العملية؟ كيف تعمل استوديوهات Netflix للدبلجة؟

المرحلة الأولى لدبلجة Netflix: الترجمة - الترجمة

بادئ ذي بدء ، تتم ترجمة الإنتاجات الأجنبية على Netflix بواسطة مترجمين محترفين. يتم تطبيق الترجمات بعد مزامنة رمز الوقت بناءً على الترجمة إلى المحتويات. أثناء الترجمة ، يجب الحرص على عدم التأثير على لغة الكلام من خلال الالتزام بأوقات التحدث للشخصيات.

المرحلة الثانية لدبلجة Netflix: تنقيح

بغض النظر عن مقدار الاهتمام الذي يتم توجيهه لأوقات التحدث أثناء ترجمة المحتويات ، فقد يكون هناك تضارب في الوقت بسبب البنية النحوية للغة الأجنبية وعدد الكلمات أثناء الدبلجة. يوازن التنقيح وقت التحدث للشخصية مع النص المدبلج. نتيجة للتحرير ، يتحول النص المترجم إلى نص دبلجة. تم تصميم نص الدبلجة الآن وفقًا للبنية النحوية ووقت التحدث للشخصيات.

المرحلة الثالثة لدبلجة Netflix: إنشاء الدبلجة

مدير الصب يقوم بفحص المحتوى المراد دبلجته ويخلق فريقًا بين مشغلات الميكروفون وفقًا لخصائص الشخصيات في المحتوى. أثناء إنشاء فريق التمثيل ، تتم المطابقات وفقًا للعمر والجنس ودور الشخصيات. بعد ذلك ، يتم أخذ الأصوات من ممثلي الميكروفون تحت اسم الاختبار ، مصحوبة بمخرجين الصب والدبلجة. الغرض من هذه التجربة هو ملاحظة ما إذا كان الصوت مناسبًا للشخصية.

المرحلة الرابعة لدبلجة Netflix: الدبلجة

بعد الترجمة والترجمة ، فإن الخطوة الأخيرة هي الدبلجة. يتم تعيين موعد منفصل لكل فنان دبلجة متعلق بالمشروع. يأتي فنانو الدبلجة إلى استوديو التسجيل للتحدث عن شخصياتهم. يمكن أن يتواجد أكثر من شخص واحد في الاستوديو في نفس الوقت ، بينما يتم تنفيذ rabarba (الأصوات المحيطة المزدحمة) فقط. رباب في حالات استثنائية ، يتحدث جميع المتحدثين من الشخصيات شخصياتهم في محتوى منفصل. في السابق ، كان جميع المتحدثين الشخصيين حاضرين في استوديوهات الدبلجة في وقت TRT. مع تطور التكنولوجيا ، ساهم أخذ السجلات الفردية في توفير الوقت.

تعمل Netflix مع استوديوهات الدبلجة في بلدان مختلفة لتزويد جمهورها حول العالم بمحتوى مُدبلج بلغات مختلفة. اعتمادًا على اللغة والبلد التي تفضل Netflix فيها دبلجة عرض تلفزيوني أو فيلم ، قد تعقد صفقات مع استوديوهات مختلفة.

هل يصف Netflix جميع محتوياته؟

تدبل Netflix العديد من محتوياتها بلغات مختلفة. ومع ذلك ، يتم تقديم بعض المحتوى بلغته الأصلية ومترجمًا إلى لغات مختلفة مع ترجمة فقط. أيضًا ، الدبلجة بلغة معينة غير ممكن بسبب استراتيجيات التسويق أو خيارات اللغة في بعض البلدان. فلماذا لا تطبع Netflix كل محتوياتها؟

تسعى Netflix جاهدة لتقديم خيارات اللغة الأكثر شمولاً الممكنة ، ولكن لا يمكن دبلجة كل محتوى. قد تكون أسباب ذلك:

  1. امور مالية: دبلجة المحتوى بجميع اللغات عملية مكلفة للغاية. يتم نشر Netflix عندما يكون قادرًا على تحمل التكلفة وتناسب طلب الجمهور.
  2. اهتمام الجمهور: عندما يكون المحتوى أكثر شيوعًا في بلد أو لغة معينة ، فإن Netflix تستهدف تلك اللغة وتصف محتوياتها أكثر.
  3. اختيار المشاهد: قد يفضل بعض المشاهدين المشاهدة باللغة الأصلية أو مع الترجمة فقط. لذلك ، تقدم Netflix خيارات مختلفة لجميع محتوياتها بدلاً من الدبلجة.
  4. نوع المحتوى: قد تفقد أنواع معينة من المحتوى معنى الدبلجة أو يتم عرضها بشكل أفضل مع الترجمة. على سبيل المثال ، غالبًا ما تُعرض الأفلام الوثائقية بلغتها الأصلية وتُترجم فقط مع الترجمة.

نتيجة لذلك ، تقوم Netflix بدبلجة العديد من محتوياتها بلغات مختلفة ، ولكن في بعض الحالات لا يمكن دبلجة كل محتوياتها. الدبلجة هي اختيار المشاهد عندما يكون الطفل كذلك ، وبالتالي تحدد Netflix مبادئ البث بناءً على رد فعل المشاهدين وتفضيلهم.

شارك هذا المنشور