¿En qué idioma te gustaría tener tu voz?

¿En qué idioma te gustaría tener tu voz?

Por supuesto, siempre es la primera opción escuchar un mensaje, anuncio, película o documental en su idioma nativo. Si desea expresar su guión o texto en un idioma extranjero y llegar a diferentes audiencias, debe trabajar con actores de doblaje profesionales en idiomas extranjeros y agencias de doblaje. Puede conectarse con la audiencia / oyente con actores de voz experimentados en idiomas extranjeros que reflejarán la cultura de su público objetivo de la mejor manera.

¿Cómo elegirías tu voz entre los actores de doblaje en inglés, alemán, español, árabe, italiano, chino, ruso y francés en el banco de sonido de la agencia de locución y doblaje BiberSA Production?

Locutor en inglés

Entre los servicios de doblaje y locución en idiomas extranjeros, el idioma más demandado en el sector son los servicios de locución en inglés, que se aceptan como un idioma global. Para el servicio de doblaje en inglés preferido en el sector de la producción de medios, las marcas y las agencias colaboran con las agencias para trabajar con locutores en inglés. La voz adecuada para el proyecto se selecciona entre los actores de doblaje en inglés en el elenco de voces de las agencias de doblaje y doblaje. El acento también juega un papel importante en los servicios de doblaje y locución en inglés. La vocalización en inglés también difiere en los acentos según los países. Está diversificado, como inglés británico, inglés americano, inglés irlandés, inglés australiano.

El proceso del servicio de doblaje en inglés comienza con la selección de la agencia de doblaje. Luego, el texto a sonorizar es traducido al inglés por traductores profesionales, manteniendo su originalidad. El punto más importante aquí es prestar atención a las características sectoriales del texto, y hacer la traducción con oraciones y énfasis correctos y apropiados sin pérdida de significado. Después del análisis sectorial, el texto traducido se completa seleccionando un actor de doblaje adecuado y grabando una voz.

Locutor árabe

El árabe, que se encuentra entre los servicios de doblaje de idiomas extranjeros más preferidos, se utiliza en videos y películas promocionales, documentales e informativos. Las marcas e instituciones solicitan el apoyo de las agencias para los servicios de locución y doblaje en árabe, así como para la traducción y el subtitulado en árabe. A medida que aumentan las ferias internacionales y los canales de transmisión extranjeros, también aumenta el número de proyectos de locución en árabe. Puede elegir la voz adecuada para sus proyectos con el elenco de voces árabes, que incluye diferentes colores de voz, como femenino, masculino y niño.

Locutor chino

El segundo idioma más hablado en el mundo, el chino también se encuentra entre los idiomas que dan forma a la economía mundial. El chino, que se usa como idioma oficial en China y Taiwán, en realidad se clasifica con el nombre de mandarín. Con la efectividad de China y los países de habla china en la economía mundial, la voz en off china se ha vuelto indispensable para las marcas y empresas. Como idioma tonal, el mayor desafío del chino es la pronunciación. El significado de la palabra varía según el estilo. Es importante trabajar con agencias que cuenten con actores de voz profesionales y un elenco de voces experimentado mientras obtienes el servicio de locución en chino necesario para tu proyecto.

Locutor alemán

Hoy, el alemán es hablado por más de 100 millones de personas. El alemán, uno de los idiomas más hablados entre los estados miembros de la Unión Europea, es también el idioma oficial de países como Alemania, Austria, Suiza y Bélgica. En términos de área de uso y número de usuarios, los servicios de locución en alemán continúan atrayendo la atención. También puede obtener apoyo de la agencia de locución y doblaje BiberSA Production para trabajar con locutores alemanes nativos y profesionales y obtener servicios de traducción de acuerdo con el original a través de traductores profesionales.

Locutor Español

¿Sabías que el español, la lengua materna de aproximadamente 329 millones de personas en el mundo, se encuentra entre los 5 idiomas más hablados del mundo? Puede dar vida a su proyecto eligiendo entre locutores en español para servicios de doblaje y locución en español, traducción de textos, selección de voz correcta y grabaciones de voz profesionales. Hay diferencias entre los acentos europeos y americanos en el doblaje al español, que tiene una gran cuota de mercado en el sector de la producción de medios a nivel mundial. Debe elegir la voz adecuada de acuerdo con los acentos cambiantes, especialmente en América Latina y España.

Locutor francés

El francés, que se habla en los 5 continentes y se encuentra entre los idiomas oficiales de muchos países diferentes como resultado del período colonial, se encuentra entre las alternativas de locución extranjera preferidas en la actualidad. En los servicios de locución en francés, las diferencias de acento son de gran importancia, especialmente en Europa y Quebec. Es posible obtener el servicio de locución en francés en idiomas extranjeros que necesita, incluido el soporte de traducción con actores de doblaje profesionales en idiomas extranjeros.

Locutor Ruso

Rusia, la décima economía más grande del mundo, juega un papel activo en el mercado de la economía mundial. Hoy en día, la voz en off rusa se prefiere con frecuencia en línea con diferentes sectores y objetivos. Es posible trabajar con locutores rusos con experiencia en locuciones nativas en idiomas extranjeros y encontrar la voz adecuada para su proyecto con el apoyo de una agencia profesional. Los artistas de sonido que brindan servicios de locución en ruso no solo se convierten en la voz de su proyecto, sino que transmiten el mensaje que desea transmitir de la manera más precisa y efectiva.

Locutor italiano

Ocupa el quinto lugar entre los idiomas más enseñados en el mundo, sin limitarse a Italia. Gracias a la cooperación comercial y económica con Turquía, es importante para las marcas y empresas hablar en italiano y llegar al público objetivo. Con los servicios de doblaje y locución en italiano, puede obtener el apoyo de una agencia de locución para todo tipo de locuciones que necesite, y puede elegir la locución en italiano adecuada para sus proyectos.

Política de precios de locuciones en idiomas extranjeros

Los presupuestos de los actores de doblaje en idiomas extranjeros varían. El precio se determina de acuerdo con el número de páginas a expresar o el precio unitario por palabra. Además, el canal donde se emitirá el proyecto y el horario de emisión también afectan a los precios de las locuciones.

Como BiberSA Productora Agencia de Locución y Doblaje, “¿En qué idioma obtendrías tu voz?” Actuando con la pregunta, nos convertimos en su socio de soluciones con los servicios de locución en el idioma extranjero que necesita. Elegimos el sonido de tu proyecto con locutores en inglés, alemán, español, árabe, italiano, chino, ruso, francés en el banco de sonido, grabamos en nuestros estudios de grabación de sonido equipados con la última tecnología, y traducimos los textos y escenarios con traductores expertos. Solo queda una pregunta:

Compartir esta publicacion