fbpx

[VOBFRONT filter=”0″ language=”4″]

ARAPÇA SESLENDİRME & DUBLAJ

Ülkemizde gerek artan iş hacmi, gerekte gelen turist popülasyonunu göz önüne alınca Arapça Dili için artan yoğun bir talep bulunmaktadır. O sebeple Arapça seslendirme & dublaj, medya üretimi sektörünün vazgeçilmez hizmetleri arasında yer almaya başladı. Dolayısıyla yapım şirketleri de globale taşımak istedikleri film ve video projeleri için Arapça seslere ihtiyaç duymaktadır.

Arapça seslendirme ve dublaj alanında Dünya’nın en meşhur seslerini sizlerle buluşturan BiberSA Prodüksiyon Seslendirme & Dublaj Ajansı, reklam filmleri, tanıtım filmleri, sunumlar, videolar, ivr anonsları ve Arapça gereken tüm diğer projelerinizin profesyonel ekibiyle seslendirmesini veya dublajlamasını, talebinize göre kadim Arapça ve farklı aksanlarla yapabilmektedir.

Sıkça Sorulan Sorular

Yabancı dil seslendirme projelerinde çalıştığımız sanatçıları çoğunlukla Türkiye’de yaşayan seslendirme sanatçılarından seçiyoruz ya da yurt dışında anlaşmalı olduğumuz profesyonel ajansların ses bankasında yer alan meşhur seslerle çalışıyoruz.

Türkiye’de çalıştığımız sanatçıların hepsi yerli sanatçılardan oluşmuyor. Burada ikamet eden, seslendirme & dublaj ile uğraşan yabancı kökenli birçok sanatçımız var. Bizler de BiberSA Prodüksiyon olarak o sanatçılara ulaşıp, ses bankamıza dahil ederek yabancı dil projelerinize hızlı çözümler sunabilme imkanı buluyoruz.

Yabancı kökenli seslendirmenlerin haricinde yerli, ancak uzun seneler yurt dışı tecrübesi edinmelerinden dolayı konuştukları dile ana dil seviyesinde hakim olan sanatçılarla da çalışmaktayız.

Ses bankamıza uğrayarak yabancı dil seslendirme sanatçılarımızın demolarını dinleyebilir ve beğendiğiniz sesler için bizlere ulaşabilirisiniz.

Arapça seslendirme, projenin seslendirme ajansına gelmesi ve çevirinin yapılmasıyla başlar. En önemli işlerden birisi olan çeviri, projeye konu olan firmanın sektörel analizleri yapılarak teknik olarak doğru çeviri yapıldıktan sonra, Arapça seslendirmen tarafından seslendirmesi yapılır.

Çeviri işlemi tamamlandıktan sonra, yapım şirketleri, anlaştığı seslendirme ajansının cast’ında yer alan “Arapça Sesler” kategorisinden projeye uygun sesi seçer ve Arapça seslendirme hizmetini satın alır. Arapça seslendirme, Orta Asya Bölgesi’nde yaygın bir dil olması dolayısıyla çeşitli aksan ve ülke dillerine göre farklılıklar gösterir. Projesi için Arapça seslendirme hizmeti almak isteyen yapım şirketleri ve kişiler, kadim Arapça ve farklı aksanlarla Arapça seslendirme hizmeti alabilirler.

Arapça dublaj ise; Arapça seslendirmesi yapılan projeye yeniden Arapça dilde dublaj yapılması işlemidir. Bazı projelerde yapım şirketleri Arapça seslendirmeyi beğenmeyip, dublaj ile farklı bir ses tarafından tekrar konuşulmasını talep etmektedir.

Arapça dublaj işinde de dilin farklı aksanları kullanılarak konuşma yapılması istenebilir. Dolayısıyla ajansın ses bankasında yer alan uygun bir dublaj sanatçısı ile kadim Arapça ve farklı aksanlarla Arapça seslendirme hizmeti tercih imkanları bulunmaktadır.

Arapça seslendirme ve dublaj hizmetimiz sürecinde Türkçeden Arapçaya ve Arapçadan Türkçeye çeviri hizmeti de veriyoruz. Türkçeden Arapçaya çevrilen seslendirme metinlerini sektörüne uygun mesleki Arapça çevirisi yaparak uygun teknik kelimeleri kullanmaya dikkat ediyoruz.

Ses Bankamızda yer alan Dünya’nın en meşhur seslendirme sanatçılarıyla farklı aksanlarla seslendirme taleplerinizi -bir sayfaya kadar olan metinleriniz için- bir iş günü içinde teslim ediyoruz.

Yabancı dil seslendirme fiyatları her dilde ve her seste farklılık göstermektedir. Her seslendirmen kendine has bir kaşe bedeline sahiptir. O sebeple proje içeriğine ve seslendirmene göre fiyat bütçesi belirlenir. Fiyat talebi istediğiniz bir proje varsa bizimle iletişime geçerek gerekli bilgiye ulaşabilirsiniz.

Ekibimize dahil olan seslendirme sanatçılarımızın deneyimleri, yıllardır özel ve devlet tiyatrolarında oyuncu olmalarından, konservatuar sanatçısı olmalarından, radyo spikerliği ya da müzisyenlik ile uzun yıllar uğraşmış olmalarından ileri gelmektedir. Dolayısıyla her sanatçının kendine özgü kampanya, tanıtım, belgesel, animasyon, kurumsal vb. sesleri mevcuttur.

Yabancı seslendirme projelerinde tercih ettiğimiz seslendirmenleri, yabancı kökenli olup, kendi ana diline sahip olan sanatçılardan veya yabancı ülkelerde uzun yıllar yaşamış olmalarından dolayı konuştukları ikinci dilleri ana dil seviyesinde akıcı ve doğru bir telaffuzla konuşabilen yerli sanatçılardan seçmek önceliğimiz olmuştur.

Özenle irdeleyip, Türkiye’nin en kapsamlı ses bankasına sahip olan seslendirme ajansımız bünyesindeki değerli sanatçıların seslerini bir araya getirdiğimiz ses bankamızdan, proje kimliğine uyduğunu düşündüğünüz ve beğendiğiniz sesleri seçip, bizden teklif isteyebilirsiniz.

Aslında yalnızca yabancı seslendirme & dublaj yaparken değil tüm seslendirme işlerinde geçerli olan kurallar bu alanda da geçerlidir. Dolayısıyla Arapça seslendirme yaparken de en önemli şey okunacak metnin çözümlenmesi ve anlaşılmasıdır. Metnin çözümlemesi bittikten sonra ise düz bir okuma tarzı ile değil, o metinde yaşanan olayın, kiminle, nerede, nasıl, yaşadığının cevabını doğru tonlamalarla verebilmek ya da yaşanan olaylarda, hüzün mü, komedi mi, korku mu vb. var, bunları anlamak ve doğru tonlama, vurgular ve mimiklerle bunu izleyiciye doğal bir sesle aktarmak yani aslında canlandırmak gerekir.